3729 Ergebnisse gefunden

EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung

EU-Konformitätserklärung

PDF | 179 KB
OL 95  am Klappflügel einwärts öffnend
Einbauzeichnung

OL 95 am Klappflügel einwärts öffnend

DOCUMENT | 2 MB
Vormontageanleitung Slimdrive SLT, Slimdrive SLT-FR 2M
Montageanleitung

Vormontageanleitung Slimdrive SLT, Slimdrive SLT-FR 2M

Slimdrive SLT Produktfamilie 188628-01 DE Vormontageanleitung  Slimdrive SLT Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … Stückliste VP-Kit Slimdrive SL … Stückliste VP-Kit Slimdrive SLT Ergänzungs-Kit … 5 Vormontage … Laufschiene, Haube und Aufnahmeprofil bearbeiten … Rollenwagen montieren … Anschlagpuffer montieren … Laufschienen-Endstück vorbereiten … Laufschienen-Endstück montieren … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen … 10 Antriebskomponenten montieren … 11 Kabelhalter montieren … 12 Transformator und Steuerung verbinden … 12 Getriebemotor und Steuerung verbinden … 14 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 15 Transformator-Erdung montieren … 17 Akku und Steuerung verbinden … 17 … Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … 18 … Kabel ausstecken … 18 … Montagevorbereitung … 19 … Hauben-Einhängestück montieren … 19 Haubenerdung montieren … 20 Seitenplatten montieren … 21 Slimdrive SLT Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Slimdrive SLT Produktfamilie ab Baujahr 2021. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Montageanleitung Montageanleitung Vormontageanleitung Zusatzmontageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Slimdrive SLT Produktfamilie Slimdrive SLT mit Träger und Seitenteil Flügel und Seitenteile Profilsysteme Stangenverriegelung Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Slimdrive SLT Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen/freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Slimdrive SLT Produktfamilie … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Grundlegende Sicherheitshinweise Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. Für ausreichend Beleuchtung sorgen. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. XX XX … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument … Slimdrive SLT Produktfamilie Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Vormontage der automatischen Schiebetürantriebe der Slimdrive SLT Produkt­ familie. … Überblick … Pläne Nummer Art Name 70487-0-007 Antriebszeichnung Slimdrive SLT, Antrieb 70493-0-010 Antriebszeichnung Slimdrive SL-FR, Antrieb 70484-2-0572 Bauteilzeichnung Haube auf Maß SL/SLT 70484-2-0574 Bauteilzeichnung Laufschiene SLT auf Maß 70487-2-0218 Bauteilzeichnung Aufnahmeprofil auf Maß 70717-2-0256 Bauteilzeichnung Aufnahme gebohrt SL/SLT 70717-2-0268 Bauteilzeichnung Aufnahme abgelängt SL/SLT Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ringschlüssel … mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Slimdrive SLT Produktfamilie … Überblick Komponenten und Baugruppen Diese Abbildungen zeigen die Ausstattung eines Standard-Antriebs in 4-flügeliger sowie 2-flügeliger Ausführung. Der Antrieb setzt sich aus dem VP-Kits Slimdrive SL und dem entsprechenden Slimdrive SLT Ergänzungs-Kit zusammen. Je nach Ausstattung oder Ausführung des Antriebs kann der Aufbau der Baugruppen abweichen. Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung zu finden. 4-flügelig 2-flügelig, links schließend 2-flügelig, rechts schließend … 2 … 4 … 6 … 8 Stückliste VP-Kit Slimdrive SL Seitenplatte Erdung Transformator Transformator Umlenkrolle Haubenbefestigungswinkel Kabelhalter Mitnehmer, lang Mitnehmer, kurz … 10 11 12 13 14 15 16 17 Steuerung Akku Getriebemotor Anschlagpuffer Klemmleiste Laufschiene Haube Aufnahmeprofil Transformator-Kabel àà àà àà àà àà Riemenschlösser Rollenwagen SL Zubehör Haubenerdung Typenschild Div. Klarsichtfolienaufkleber àà Zubehör Befestigung Antriebs­komponenten àà Zubehör Hauben­ sicherung àà àà àà àà àà àà àà Zubehör Kabelbefestigung Montageanleitung Benutzerhandbuch Anschlussplan Prüfbuch Sicherheitsanalyse EG-Einbau-Konformitätserklärung àà Baumusterprüfzeichen àà Antriebszeichnung … Vormontage … Slimdrive SLT Produktfamilie Stückliste VP-Kit Slimdrive SLT Ergänzungs-Kit àà àà àà àà Rollenwagen àà Abdeckung Seitenplatte Endstück SLT SLT (Schwarz) Mitnehmer lang àà Abdeckung Seilrolle Mitnehmer rechts schlierechts und links ßend àà Drahtseilbefestigung àà Seitenplatte SLT àà Montageanleitung Abdeckblech für SLT àà Antriebszeichnungen àà Vormontage- und Montageanleitung SLT … Vormontage … Laufschiene, Haube und Aufnahmeprofil bearbeiten XX XX XX XX … àà EG-Einbau-Konformitätserklärung àà Zubehör SLT VP àà Typenschild àà Endstück Profile auf Beschädigungen prüfen. Laufschiene, Haube und Aufnahmeprofil auf gewünschte Länge ablängen (siehe Bearbeitungszeichnungen Kapitel … ). Prüfen, ob zusätzliche Befestigungsbohrungen notwendig sind (siehe Bearbeitungszeichnungen Kapitel … ). Laufschiene, Haube und Aufnahmeprofil nach der Bearbeitung reinigen. Rollenwagen montieren Einsatz der Rollenwagen mit oder ohne Antikipp-Einrichtung siehe Antriebszeichnung. XX XX Laufflächen der Laufschiene und Rollen vor dem Einsetzen der Rollenwagen reinigen. Rollenwagen (1) für inneren Fahrflügel und Rollenwagen (2) für äußeren Fahrflügel seitlich in die Laufschiene einsetzen. … Anschlagpuffer montieren Die Gummipuffer müssen bei der Montage in Richtung Laufschienenmitte zeigen. Anschlagpuffer (1) in die vordere Nut einschieben und rechts und links der Rollenwagen als Transportsicherung positionieren. XX Anschlagpuffer mit Innensechskantschlüssel leicht anziehen. Die genaue Position der Anschlagpuffer (1) wird beim Fahrflügeleinbau festgelegt. XX Rollenwagen in der hinteren Nut gegen Verschieben sichern. XX … Slimdrive SLT Produktfamilie … Laufschienen-Endstück vorbereiten XX XX … Vormontage Erdungsverbinder (1) gemäß Antriebszeichnung in Aufnahmenut einschieben. Erdungsverbinder (1) mit Schraube (2) anschrauben (Drehmoment … Nm). Laufschienen-Endstück montieren WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei einer schlechten Verbindung zwischen Endstück (1) und Laufschiene (3) ist die Laufschiene unzureichend funktionsgeerdet. XX Gewindestifte (5) so anziehen, dass die Eloxalschicht des Endstücks und der Laufschiene durchstoßen werden. XX Endstück (1) mit eingesetztem Erdungsverbinder (2) auf dem Aufnahmeprofil (4) bis zur Laufschiene (3) schieben. XX XX XX Endstück (1) über Erdungsverbinder (2) mit der Laufschiene verbinden. Dazu den Erdungsverbinder (2) so ausrichten, dass sich ein Gewindestift (5) im Endstück und der andere Gewinde­ stift (5) in der Laufschiene befindet. Gewindestifte (5) fest anziehen (Drehmoment … Nm). … Vormontage Slimdrive SLT Produktfamilie XX Geräteflachstecker (6) mit Schraube (7) und zwei Zahnscheiben (8) vom Erdungsverbinder (2) abschrauben. XX … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen XX XX XX XX XX 10 Geräteflachstecker (6) mit Schraube (7) und zwei Zahnscheiben (8) in die vorgesehene Bohrung am Endstück (1) montieren (Drehmoment 1,5 Nm). Schrauben (2) am Rückmeldeschalter (1) der Zahnriemen-Verriegelung entfernen. Alarmkontaktschalter (3) auf den Rückmeldeschalter (1) aufsetzen. Beide Schalter mit der längeren Schraube (2) aus dem Nachrüstset an der Zahnriemen-Verriegelung befestigen. Kabel Zahnriemen-Verriegelung anschließen. Schaltfahne des Alarmkontaktschalters gegebenenfalls kürzen. Slimdrive SLT Produktfamilie … Vormontage Antriebskomponenten montieren Die genaue Positionierung der Komponenten ist in den Antriebszeichnungen angegeben. Dargestellt: 4-flügelig, ÖW 2000 mm Dargestellt: 2-flügelig, links schließend, ÖW = 1000 mm Dargestellt: 2-flügelig, rechts schließend, ÖW = 1000 mm Legende: ÖW U1 U2 UM Öffnungsweite Umlenkrolle Umlenkrolle Motor Position Motor UR Vrs Vls Position Umlenkrolle Verlängerung rechts Verlängerung links Bei einer Verlängerung des Antriebs (Vls / Vrs) müssen die Positionen der Komponenten entsprechend angepasst werden. XX XX Nutensteine von rechts in die Laufschiene einschieben. Anordnung siehe Antriebszeichnung. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Anzugsdrehmoment Umlenkrolle 15 Nm àà Anzugsdrehmoment restliche Komponenten 10 Nm 11 Vormontage … Slimdrive SLT Produktfamilie Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand ca. 200 mm. XX … Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. Transformator und Steuerung verbinden XX Darauf achten, dass Kabel so abgelängt und verlegt werden, dass diese beim Aufsetzen der Haube nicht eingeklemmt und nicht mit sich bewegenden Komponenten in Berührung kommen können. XX Dreiadriges Kabel (1) ablängen. An beiden Enden abisolieren und isolierte Adernendhülsen anbringen. Steuerungsseitig (2) den Stecker (3) anbringen. Stecker (3) an der Steuerung (2) einstecken. XX XX XX … 2 … XX XX 12 Anschluss Erdung beachten! Adern nicht vertauschen! Slimdrive SLT Produktfamilie Vormontage XX XX XX Transformator-Kabel (1) zwischen Steuerung (2) und und Laufschiene (5) führen. Transformator-Kabel (1) von der Steuerung (2) durch die Kabelhalter (4) zum Transformator führen. Transformator-Kabel (1) an Lüsterklemme (6) des … Transformators montieren. … 13 Vormontage Slimdrive SLT Produktfamilie … Getriebemotor und Steuerung verbinden Slimdrive SLT XX Drehgeberkabel (2) und Motoranschlusskabel (3) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 3 … Slimdrive SLT-FR XX Drehgeberkabel (2), Motoranschlusskabel (3) und Motoranschlusskabel des zweiten Motors Slimdrive SL NT-FR (1) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 1 … 2 Akku-Kabel noch nicht an der Steuerung einstecken. Die Verbindung vom Akku zur Steuerung wird erst beim Produktionstest und bei der Inbetriebnahme hergestellt. 14 Slimdrive SLT Produktfamilie … Vormontage Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) an der Steuerung (2) einstecken. … 1 XX XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) durch die Kabelhalter zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) (3) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Zahnriemen-Verriegelung gemäß Anschlussplan anschließen. 15 Vormontage Slimdrive SLT Produktfamilie … .1 Zahnriemen montieren 2-flügelig XX XX Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle einfädeln, ggf. ablängen. Zahnriemenenden (1) in Spannstück (4) einsetzen (3 Zähne pro Seite) und mit Gegenspannstück (2) und Hohlschraube (3) fixieren. … 1 4-flügelig XX Zahnriemenenden (1) in Spannstück (4) des antriebsnahen Riemenschlosses einsetzen (3 Zähne pro Seite) und mit Gegenspannstück (2) und Hohlschraube (3) fixieren. XX Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle einfädeln, ggf. ablängen. XX Zahnriemenenden (1) in Spannstück (4) des zweiten Riemenschlosses einsetzen (3 Zähne pro Seite) und mit Gegenspannstück (2) und Hohlschraube (3) fixieren. … 2 … 4 … 4 … 1 … 2 … .2 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schlitzschraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schlitzschraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen vorgespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX 16 … 1 Slimdrive SLT Produktfamilie Vormontage … Transformator-Erdung montieren XX Der Transformator muss unbedingt gemäß Zeichnung positioniert werden, damit dieser ausreichend die Laufschiene abdeckt und dadurch die Anforderungen der elektrischen Sicherheit erfüllt sind. XX Erdungsleitung (2) vom Transformator mit Geräteflachstecker (1) verbinden. … 1 … Akku und Steuerung verbinden VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! Bei eingestecktem Akku-Kabel (1) kann sich das Riemenrad am Getriebemotor und der Zahnriemen unvermittelt bewegen. XX Nicht in den Bereich beweglicher Teile greifen. XX XX XX XX Prüfen, ob das Akku-Kabel (1) lang genug ist. Ggf. Akku-Verlängerungskabel auf das AkkuKabel stecken. Akku-Kabel (1) zur Steuerung verlegen. Stecker in Steuerung einstecken. … 17 Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … Slimdrive SLT Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Abstand Riemenschlösser von Umlenkrolle, Riemenrad, Getriebemotor und ggf. Zahnriemen-Verriegelung min. 220 mm. XX Gerätesicherheitsprüfung nach EN 60335-1 Anhang A durchführen. Die Gerätesicherheitsprüfung besteht aus folgenden Teilen: àà Schutzleiterprüfung mit 10-A-Prüfstrom àà Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) mit 1000 VAC Dazu ist die Verwendung eines für diese Norm geeigneten Prüfgeräts erforderlich. Ablauf der Prüfung XX Netzanschlusskabel mit Netzstecker an Transformator anschließen. XX Netzstecker in Prüfgerät einstecken. XX Prüfung an Prüfgerät starten. XX Mit der Sonde nacheinander alle mit Schutzleiter verbundenen Metallteile prüfen. Dabei wird jeweils zwischen der PE-Leitung des Netzkabels und des mit der Sonde kontaktierten Metallteils die niederohmige Verbindung überprüft. Mit der Sonde mindestens folgende Prüfpunkte kontaktieren: àà Metallwinkel Transformator àà PE-Anschluss auf der Sekundärseite des Transformators (Lüsterklemme) àà Geräteflachstecker für Erdanschluss Transformator àà Laufschiene Endstück (blanke, nicht eloxierte Stelle) Alle Schutzleiterverbindungen müssen einen Widerstand kleiner 0,1 Ω haben. XX Anschließend Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) am Prüfgerät starten. Es dürfen nur Antriebe mit einer bestandenen Gerätesicherheitsprüfung in Betrieb genommen werden. Das Ergebnis der Gerätesicherheitsprüfung muss zusammen mit der Seriennummer des Antriebs nachvollziehbar dokumentiert werden. Nach der Gerätesicherheitsprüfung den Geräteflachstecker des Erdanschlusses nicht mehr vom LaufschienenEndstück lösen. XX Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. … Kabel ausstecken XX 18 Akku-Kabel an der Steuerung ausstecken und für den Transport sichern. Slimdrive SLT Produktfamilie … Montagevorbereitung Montagevorbereitung Bei der Montagevorbereitung wird die Antriebseinheit für die spätere Montage vorbereitet. Für die Ausführung der Montagevorbereitung ist die aktuelle Antriebszeichnung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. … Hauben-Einhängestück montieren XX XX Einhängestücke (1) für Haubensicherungsseile rechts ca. … cm vom Rand der Laufschiene und links ca. … cm vom Rand des Endstücks in die vordere Nut einstecken. Mit beiliegenden Linsenkopfblechschrauben (2) verschrauben. XX Darauf achten, dass nach der Montage der Einhängestücke (1) in die Haube noch ausreichend Platz für die Erdung vorhanden ist. XX Einhängestücke (1) für Haubensicherungsseile rechts und links je ca. … cm vom Rand der Haube in die Nut (3) der Haube einstecken. Mit beiliegenden Linsenkopfblechschrauben (2) verschrauben. XX XX Schnüre (Gummiseil) (4) auf die montierten Einhängestücke (1) der Haube stecken. … 19 Montagevorbereitung … Slimdrive SLT Produktfamilie Haubenerdung montieren XX Am linken Ende der Haube (1) den Aufnahmebolzen der Haubenerdung (2) bündig in die Nut der Haube (1) einschlagen. … 2 ca. 30 mm … .1 Stützen für Haube montieren Stützen (1) für Haube mit Gewindestift M5 x 14 auf der Laufschiene in der vorderen Nut befestigen. Anzahl: àà 4-flügelig: … Stützen àà 2-Flügelig: … Stützen Position siehe Antriebszeichnung. XX 20 Slimdrive SLT Produktfamilie … Montagevorbereitung Seitenplatten montieren Die Seitenplatte links wird immer am Endstück montiert. Die Seitenplatte rechts wird direkt an die Laufschiene montiert. XX Seitenplatte (1) mit Senkblechschraube M4,8 x 25 (2) am Endstück bzw. an der Laufschiene befestigen. … 1 21 Montagevorbereitung 22 Slimdrive SLT Produktfamilie Slimdrive SLT Produktfamilie Montagevorbereitung 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SLT, Slimdrive SLT-FR 2M
Montageanleitung

Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SLT, Slimdrive SLT-FR 2M

Slimdrive SLT Produktfamilie 188629-01 DE Montage- und Serviceanleitung  Slimdrive SLT Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … 5 Montage … Bauseitige Vorbereitung … Laufschiene montieren … Bodenführung montieren … 11 Fahrflügel montieren … 12 Zahnriemen montieren … 19 Anschlagpuffer einstellen … 22 Kabelhalter montieren … 22 Transformator-Erdung montieren … 23 … Produktionstest und Inbetriebnahme … 24 … Antrieb anschließen … 24 Haube montieren … 25 Hauben-Einhängestück montieren … 25 Sicherheitseinrichtungen montieren … 29 Bedienelemente/Schalter/Taster montieren … 29 Inbetriebnahme Türanlage … 29 Demontieren … 29 … Service und Wartung … 29 … Mechanischer Service … 29 Wartung … 30 … Fehlerbeseitigung … 31 … Mechanische Fehler … 31 Rollenwagen austauschen … 31 Elektrische Fehler … 32 … Typenschild des Antriebs … 33 10 Prüfung der montierten Türanlage … 34 … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen … 34 Montage-Checkliste Slimdrive SLT … 34 Slimdrive SLT Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Slimdrive SLT Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Vormontageanleitung Montageanleitung Zusatzmontageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Automatische Schiebetüranlagen DCU1-NT/DCU1-2M-NT Antriebselektronik für automatische Schiebetüren Automatische Schiebetüranlagen Automatische Schiebetüren Slimdrive SLT Produktfamilie Slimdrive SLT Träger und Seitenteil Stangenverriegelung Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Slimdrive SLT Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Für die Auswahl geeigneter Befestigungsmittel ist einschlägiges Regelwerk zu verwenden, z. B. der Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung der RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. … Slimdrive SLT Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem wirtschaftlichen Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nicht fixierte Komponenten gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Für ausreichend Beleuchtung sorgen. àà Sicherheitsglas verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà Der Türanlage und deren Teile sind nicht für harte Schläge oder für den Sturz aus der Höhe gebaut. XX Nicht werfen, nicht fallen lassen. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). àà Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). àà Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). àà Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. àà Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument Slimdrive SLT Produktfamilie … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage der automatischen Schiebetürsysteme der Produktfamilie Slimdrive SLT ohne Seitenteil. Die Montage der Seitenteile sowie die Trägermontage sind in der Montageanleitung „Träger mit Seitenteil“ beschrieben. Bei den folgenden Zeichnungen ist die Montage mit ISO-Profil-Systemen dargestellt. Das Profil IGG ist ebenfalls in Kombination mit dem Slimdrive SLT möglich. Ansicht von vorne Ansicht von oben (Slimdrive SLT mit ISO-Profilen) … 2 … Ansicht von der Seite (Slimdrive SLT mit ISO-Profilen) … 2 … 2 … 4 … Antrieb des Schiebetürsystems Fahrflügel Bodenführung Sicherungsflügel … Slimdrive SLT Produktfamilie … Überblick … Pläne Nummer Überblick Art Name 70487-0-007 Antriebszeichnung Slimdrive SLT, Antrieb 70487-0-010 Maßzeichnung Slimdrive SLT/SLT-FR 2M, 4-flg. mit Stangenverriegelung 70487-ep01 Einbauplan Slimdrive SLT / -FR … M, Isolierglastüren, Pfosten-/Riegel-Konstruktion 70487-ep06 Einbauplan Slimdrive SLT mit Bodenschloss 70487-ep07 Einbauplan Slimdrive SLT/SLT-FR 2M mit IGG 70487-ep10 Einbauplan Slimdrive SLT/SLT-FR 2M ISO, Lock M, Pfosten-Riegel 70487-ep20 Einbauplan IGG Profilsystem 70487-ep21 Einbauplan 2-flg. linke Seite, 1-flg. rechts schließend 70487-ep22 Einbauplan 2-flg. rechte Seite, 1-flg. links schließend 70487-ep27 Einbauplan Holzflügel 70487-ep40 Einbauplan ISO mit Stangenverriegelung 70715-9-9818 Einbauplan Durchgehende Bodenführung SL + SLT 70484-ep04 Einbauplan Sicherungsflügel für Schiebetürantriebe 70484-ep15 Einbauplan Schutzflügelbefestigung 70717-ep02 Einbauplan Slimdrive SLT, ISO Freitragender Träger 70717-ep04 Einbauplan Slimdrive SLT, Träger Sturzmontage 70717-ep08 Einbauplan Slimdrive SLT, Freitragender Träger Lock M 70717-ep09 Einbauplan Slimdrive SLT, Träger Sturzmontage Lock M 70484-2-0572 Bauteilzeichnung Haube auf Maß SL/SLT 70484-2-0574 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß 70484-2-0467 Bauteilzeichnung Laufschiene 6500 und 4500 mm - 2-flg. - mit Stangenverriegelung 70484-2-0575 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß - 2-flg. - mit Stangenverriegelung 70484-2-0691 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß - 1-flg. - mit Stangenverriegelung 70715-1-0159 Baugruppenzeichnung Bodenführung durchgehend 70715-9-9837 Montagezeichnung Isoglasflügel SLT 70717-9-0967 Montagezeichnung Seitenteil SL/ SLT Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm, 13 mm flach (GEZE-Spezialwerkzeug) Ringschlüssel … mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Torx-Schlüssel TX 20 (Bit-Einsatz Länge mindestens 110 mm) Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST 220/GEZEconnects … Montage … Slimdrive SLT Produktfamilie Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Komponenten und Baugruppen Siehe ep-Zeichnung zur gewünschten Einbausituation sowie Antriebszeichnungen. … Montage WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Geschraubte elektrische Schutzleiterverbindungen nicht lösen. XX XX XX XX … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Immer zu zweit arbeiten. Trittleiter oder Tritthocker mit Prüfsiegel verwenden. Innenbereich der Laufschiene sauber halten. Bauseitige Vorbereitung XX àà àà àà àà … Um die fachgerechte Montage sicherzustellen, prüfen Sie die bauseitige Vorbereitung: Art und Belastbarkeit der Fassadenkonstruktion bzw. Unterkonstruktion Ebenheit der Montagefläche Ebenheit des Fertigfußbodens Anforderungen des Kabelplans Laufschiene montieren Ansicht von der Seite … Slimdrive SLT Produktfamilie Montage Ansicht von oben … 2 … 4 … Befestigungsbohrungen Aufnahmeprofil Laufschiene Dichtleisten Wandleisten Montagehöhe des Aufnahmeprofils (2) bestimmen. Unebenheiten von Wand und Boden berücksichtigen. XX Aufnahmeprofil (2) horizontal ausrichten. XX Befestigungsbohrungen (1) markieren. XX Kabelführung entsprechend den örtlichen Gegebenheiten vorbereiten, z. B. Endstück auf linker Seite des Aufnahmeprofils (2) anhalten und Kabeldurchgang übertragen. XX Aufnahmeprofil entfernen. XX Befestigungsbohrungen (1) in das Aufnahmeprofil bohren. XX Aufnahmeprofil (2) an der markierten Stelle ausnehmen. XX Aufnahmeprofil (2) am Montagebereich ausrichten und als Bohrschablone verwenden. XX Bohrlöcher bohren. XX Aufnahmeprofil (2) anschrauben. XX Laufschiene (3) mit vormontierten Baugruppen und Endstück in das Aufnahmeprofil einhängen. XX Laufschiene seitlich ausrichten. XX Dichtleisten (4) montieren. XX Dichtgummi in die Dichtleisten drücken. Bei 1-flg. Türanlagen: XX Wandleisten (5) montieren. XX … Montage Slimdrive SLT Produktfamilie Laufschiene mit Klemmleisten verspannen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht gesicherte Bauteile können bei Belastung herabfallen. XX Endstück mit Seitenplatte demontieren. Die Laufschiene (3) wird über Klemmleisten (2) mit dem Aufnahmeprofil (1) verspannt, sodass die Laufschiene (3) verwindungssteif fixiert wird: … Klemmleisten (2) zwischen Aufnahmeprofil (1) und Laufschiene (3) schieben. Pfosten-/Riegel-Ausführung: XX Innere … Klemmleisten (2) auf der Höhe der inneren Pfosten und weitere dazwischen positionieren. Wand- und Decken-Installation: XX Endstück mit Seitenplatte montieren (siehe Vormontageanleitung). XX Je eine Klemmleiste (2) außen an Aufnahmeprofil/Laufschiene folgendermaßen positionieren: àà Links am Übergang Endstück zu Laufschiene, àà Rechts mit entsprechendem Abstand vom Laufschienenende. XX Abdeckung montieren XX Abdeckung (2) an der Trennstelle (3) vom Reststück (4) trennen. XX Reststück entsorgen. XX Abdeckung (2) bei Bedarf in Aufnahmeprofil (1) schieben. 10 Slimdrive SLT Produktfamilie … Montage Bodenführung montieren àà Die Auswahl der Bodenführung hängt von den bauseitigen Begebenheiten ab. Eine der folgenden Bodenführungs-Optionen muss verwendet werden. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbauzeichnung, Kapitel … . … .1 Winkelbodenführung Bodenmontage montieren (Option) Winkelbodenführung bei rechtsschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (1) und (2) festschrauben. Winkelbodenführung bei linksschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (3) und (2) festschrauben. … 2 … 4 … 6 … .2 Senkschraube für rechtsschließenden Fahrflügel Senkschraube Senkschraube für linksschließenden Fahrflügel außen innen Winkelbodenführung Verstellbare Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX XX XX Befestigungswinkel (2) mit zwei Schrauben (6) an das Seitenteil (1) schrauben (Anzugsmoment 10 Nm). Fahrflügel (4) und damit Verstellwinkel (3) ausrichten. Schraube (5) festziehen. Falls kein Seitenteil vorhanden, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … 6 … 1 … .3 … 3 Durchgehende Bodenführung (Option) àà Montage der durchgehenden Bodenführung siehe Baugruppenzeichnung „Durchgehende Bodenführung“. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbaupläne, Kapitel … . 11 Montage Slimdrive SLT Produktfamilie … Fahrflügel montieren … .1 Türaufhängungen an Fahrflügel montieren Die Türaufhängungen werden beim Verglasen der Fahrflügel montiert. Bei nachträglicher Montage der Türaufhängungen müssen die Rahmen der Fahrflügel demontiert werden (siehe Montageanleitung Fahrflügel). Position der Tragwinkel (Abstand x, y und Überstand) siehe Montagezeichnung Fahrflügel. Türaufhängungen montieren Ansicht von der Seite Fahrflügel innen Fahrflügel außen Ansicht von oben: … 3 … 4 … 2 … 4 XX XX 12 … Türaufhängung Schrauben Nebenschließkante Hauptschließkante Türaufhängungen (1) mit Schrauben (2) auf den Fahrflügel schrauben. Schrauben noch nicht anziehen. … Slimdrive SLT Produktfamilie … .2 Montage Verbindungsarm und Mitnehmer montieren àà Mitnehmer dürfen über den gesamten Fahrweg an keinem Hindernis streifen. àà Die genaue Position des Mitnehmers der Antriebszeichnung entnehmen. 4-flügelig Verbindungsarm und Mitnehmer, lang montieren: XX XX Am inneren linken Fahrflügel Mitnehmer, lang (6) mit … Sechskantschrauben (5) anschrauben (Drehmoment 15 Nm). Verbindungsarm (3) mit … Gewindestiften (4) festklemmen (Drehmoment … Nm). Verbindungsarm und Mitnehmer, kurz montieren: XX XX Am inneren rechten Fahrflügel Mitnehmer, kurz (8) mit … Sechskantschrauben (7) und Zwischenplatte (9) anschrauben (Drehmoment 15 Nm). Verbindungsarm (3) mit … Gewindestiften (4) festklemmen (Drehmoment … Nm). 13 Montage Slimdrive SLT Produktfamilie 2-flügelig Verbindungsarm und Mitnehmer, kurz montieren: Bei Antrieb SLT-FR 2-flüglig, rechts wird ein abgewinkelter Mitnehmer, kurz (8) montiert. XX XX Am inneren Fahrflügel Mitnehmer, kurz (8) mit … Sechskantschrauben (7) und Zwischenplatte (9) anschrauben (Drehmoment 15 Nm). Verbindungsarm (3) mit … Gewindestiften (4) festklemmen (Drehmoment … Nm). … .3 Fahrflügel einhängen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umfallende Fahrflügel! Die Fahrflügel sind sehr schwer. XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX XX XX Rollenwagen aus Transportsicherung lösen, Anschlagpuffer nach außen schieben. Türaufhängungen (2) von vorn in die Aufhängerschrauben zweier Rollenwagen einhängen. Fahrflügel über Kontermuttern (1) sichern. Kontermuttern (1) noch nicht anziehen. 14 Slimdrive SLT Produktfamilie … .4 Montage Drahtseil montieren Übersicht (4-flügelig dargestellt) … 2 … 4 … 6 … XX Seilrolle, kurz Einhängestück Klemmstück Spannstück Drahtseil Seilrolle, lang Verbindungsarm Äußeren Fahrflügel in Offenlage schieben. ca. 20 mm … XX XX … 5 … Einhängestück (2) ca. 20 mm von der Mittelachse der Seilrolle lang (6) auf der Laufschiene positionieren und festklemmen. Drahtseil (5) von rechts nach links in das Einhängestück (2)einfädeln und durchziehen, bis der Nippel anschlägt. … XX XX … Drahtseil um die Seilrolle lang (6) des Fahrflügels herumführen. Drahtseil um die Seilrolle kurz (1) des Fahrflügels herumführen. 15 Slimdrive SLT Produktfamilie 30 mm Montage … XX XX XX … 2 Drahtseil in das Klemmstück (3) einfädeln und durchziehen. Klemmstück (3) auf der Laufschiene positionieren (ca. 30 mm Abstand vom Einhängestück (2)) und festklemmen. Drahtseil von Hand spannen und im Klemmstück (3) sichern (Schrauben von unten). … 2 mm … XX XX XX XX XX XX Spannstück (4) mit ca. … mm Abstand vom Klemmstück (3) positionieren und festklemmen. Befestigungsschrauben des Klemmstücks (3) lösen, gleichzeitig mit Hilfe eines Schraubendrehers das Klemmstück (3) nach links drücken und das Drahtseil leicht spannen. Klemmstück (3) auf der Laufschiene festziehen. Überstehendes Ende des Drahtseils abschneiden. Länge des verbleibenden Überstands ca. 20 mm. Innere Fahrflügel einhängen und Fahrflügel über Kontermuttern vorsichern. Drahtseil in den Verbindungsarm (7) einfädeln, aber noch nicht festklemmen. Um den Verbindungsarm zu erreichen, müssen die Fahrflügel in Geschlossenlage gebracht werden. Der Verbindungsarm ist dann von außen zugänglich. 16 Slimdrive SLT Produktfamilie … .5 Montage Fahrflügel einstellen WARNUNG! Quetschgefahr! Die Fahrflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Stellen Sie sicher, dass die Fahrflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. XX Geltende Normen und Richtlinien zu Quetsch-, Scher- und Einzugstellen beachten. XX Kontermutter (1) lösen. Neigung und Höhe der Fahrflügel einstellen XX Neigung und Höhe der Fahrflügel am Sechskant der Aufhängerschrauben (2) verstellen: Fahrflügel horizontal einstellen XX XX XX XX Fahrflügel in der Flügelaufhängung (3) horizontal verschieben. Fahrflügel einzeln leichtgängig machen. Fahrflügel bündig ausrichten. Dabei auf gleiche Höhe und parallele Schließkanten achten. Fahrflügel auf maximale Öffnungsweite ausrichten. Wenn alle Fahrflügel eingestellt sind: XX Kontermutter (1) anziehen (Drehmoment 20 Nm). 17 Montage Slimdrive SLT Produktfamilie Fahrflügel sichern XX Anschlagpuffer (5) hinter den äußeren Rollenwagen (4) fixieren. XX Höhenverstell-Leiste mit Bürste in die Fahrflügel einschieben bis sie einrastet (siehe Montagezeichnung für Fahrflügel Slimdrive SL). Führungsschienen im Bodenbereich montieren (siehe Montagezeichnung für Fahrflügel Slimdrive SLT). XX Fahrflügel in Schließlage schieben. XX … XX XX 18 Drahtseil am Verbindungsarm (6) festklemmen. Abdeckungen (7) für Seilrollen montieren. Slimdrive SLT Produktfamilie … Montage Zahnriemen montieren 1-flügelig XX Das Zahnriemenschloss (2) an den kurzen Mitnehmer (1) schrauben (Drehmoment 10 Nm). 2-flügelig XX Das Zahnriemenschloss (2) an den kurzen Mitnehmer (1) schrauben (Drehmoment 10 Nm). XX Das Zahnriemenschloss (1) mit der Schraube (3) und der Gegenplatte (2) am langen Mitnehmer (4) fixieren (Drehmoment 10 Nm). 19 Montage … .1 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schlitzschraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schlitzschraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen gespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .2 Slimdrive SLT Produktfamilie Schließlage einstellen XX XX XX Schrauben (1) lösen. Fahrflügel in Geschlossenlage schieben und mittig ausrichten. Wenn die exakte Schließlage eingestellt ist, Schrauben (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). 20 Slimdrive SLT Produktfamilie … .3 Montage Zahnriemen-Verriegelung (Option) positionieren XX XX XX Fahrflügel schließen. Schrauben (1) an der Zahnriemen-Verriegelung (Option) lösen. Verriegelungseinheit zum Zahnriemen ausrichten. Der Verriegelungsstift (2) muss nach der Montage so in der Bohrung der Haube sitzen, dass sich die ZahnriemenVerriegelung ver- und entriegeln lässt. XX XX XX Falls notwendig, Bohrung vergrößern. Schrauben (1) anziehen. Verriegelungsführung (4) so einstellen, dass der Zahnriemen weder streift noch zu viel Luft hat. Dazu … Schrauben (3) lösen, Verriegelungsführung (4) verschieben und Schrauben (3) wieder festziehen (Drehmoment … Nm). Der Mitnehmer darf im Betrieb nicht an die Zahnriemen-Verriegelung (Option) anschlagen. XX Nachdem der Zahnriemen montiert wurde, Schaltpunkte der Rückmeldeschalter der Zahnriemen-Verriegelung (Option) prüfen (Klicken). Ggf. durch Nachbiegen der Schaltfahnen einstellen. 21 Montage … Slimdrive SLT Produktfamilie Anschlagpuffer einstellen Die Gummipuffer müssen bei der Montage in Richtung Laufschienenmitte zeigen. XX XX XX XX Gewindestift (2) am Anschlagpuffer (1) lösen. Fahrflügel in Offenlage schieben. Anschlagpuffer (1) an Rollenwagen schieben. Gewindestift (2) mit Innensechskantschlüssel anziehen (Drehmoment … Nm). … Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. XX 22 Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) montieren, Abstand ca. 200 mm. Slimdrive SLT Produktfamilie … Montage Transformator-Erdung montieren Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsschiene (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte der Erdungsschiene (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. Der Transformator muss unbedingt gemäß Zeichnung positioniert werden, damit dieser ausreichend die Laufschiene abdeckt und dadurch die Anforderungen der elektrischen Sicherheit erfüllt sind. XX Erdungsleitung (2) vom Transformator mit Geräteflachstecker (1) verbinden. … 1 … 23 Produktionstest und Inbetriebnahme … Produktionstest und Inbetriebnahme … Antrieb anschließen Slimdrive SLT Produktfamilie WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. XX Netzleitung (4) max. 40 mm abmanteln. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX Netzleitung (4) abisolieren. àà Abmantellänge 40 mm àà Abisolierlänge … mm àà Voreilung PE-Leiter 10 mm Antrieb an 230-V-Netz anschließen. Hauptschalter (2) am Transformator (3) einschalten. XX Akku-Stecker (1) an der Steuerung einstecken. XX XX … XX 24 Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. Slimdrive SLT Produktfamilie … Produktionstest und Inbetriebnahme Haube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Haube! XX Stellen Sie sicher, dass die Haube über die gesamte Länge an der Laufschiene eingehängt ist. XX Haube vorsichtig loslassen und prüfen, ob sie sicher eingehängt ist. XX Verriegelungsstift (1) aus der ZahnriemenVerriegelung (Option) drehen. … Hauben-Einhängestück montieren XX XX Einhängestücke (1) für Haubensicherungsseile rechts ca. … cm vom Rand der Laufschiene und links ca. … cm vom Rand des Endstücks in die vordere Nut einstecken. Mit beiliegenden Linsenkopfblechschrauben (2) verschrauben. XX Darauf achten, dass nach der Montage der Einhängestücke (1) in die Haube noch ausreichend Platz für die Erdung vorhanden ist. XX Einhängestücke (1) für Haubensicherungsseile rechts und links je ca. … cm vom Rand der Haube in die Nut (3) der Haube einstecken. Mit beiliegenden Linsenkopfblechschrauben (2) verschrauben. XX 25 Produktionstest und Inbetriebnahme XX Slimdrive SLT Produktfamilie Schnüre (Gummiseil) (4) auf die montierten Einhängestücke (1) der Haube stecken. … .1 Haubenerdung montieren XX Aufnahmebolzen der Haubenerdung (1) auf der Seite der Erdung ca. 30 mm in den oberen Schraubkanal einschlagen. ca. 30 mm XX 26 Erdungsleitung (3) der Haube mit Steckanschluss des Geräteflach­steckers (2) verbinden. Slimdrive SLT Produktfamilie … .2 Produktionstest und Inbetriebnahme Haubenbefestigungswinkel montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich im Bereich von beweglichen Teilen keine Kabel befinden. XX XX … .3 Haubenbefestigungswinkel (1) montieren und mit Sicherungsschraube M6 x 16 InbusRipp auf einem Nutenstein befestigen (Drehmoment 15 Nm). Haubenbefestigungswinkel nach vorhandenen Platzverhältnissen gleichmäßig auf der Laufschiene verteilen. Haubensicherungsseil einhängen XX XX Haubensicherungsseil (2) am Hauben-Einhängestück (4) in der Haube (3) einhängen. Haubensicherungsseil (2) am Einhängestück (1) in der Laufschiene einhängen. 27 Produktionstest und Inbetriebnahme … .4 Slimdrive SLT Produktfamilie Haube aufsetzen XX Sicherstellen, dass keine Kabel gequetscht oder beschädigt werden. XX Haube (3) auf Seitenplatten (2) schieben bis sie einrastet und sicherstellen, dass sie auch im Bereich der Laufschiene und Kabelhalter richtig sitzt. XX Korrekte Lage der Haubensicherungsseile (1) und der Erdungsleitung prüfen. Es darf keinen Kontakt zu sich bewegenden Teilen geben. XX XX 28 Verriegelungsstift (4) in die Zahnriemen-Verriegelung (Option) eindrehen. Falls notwendig, Bohrung (5) in der Haube vergrößern. Slimdrive SLT Produktfamilie … Service und Wartung Sicherheitseinrichtungen montieren Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. Sicherheits- und Ansteuereinrichtungen montieren. Kabel ordnungsgemäß in Kabelkanäle verlegen. Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX XX … Bedienelemente/Schalter/Taster montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX … Bedienelemente so montieren, das Nutzer sich nicht in Gefahrenbereichen aufhalten können. Inbetriebnahme Türanlage Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. … .1 Prüfbuch anlegen XX XX … Sicherheitsanalyse durchführen. Montierte Optionen in die Sicherheitsanalyse für den Betreiber eintragen. Demontieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Handhaben Sie die Haube nur zu zweit. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Fahrflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. XX Trennen Sie den Antrieb von der Spannungsversorgung. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. … Service und Wartung … Mechanischer Service … .1 Zahnriemen-Spannung prüfen XX XX … .2 Zahnriemen darf beim Bremsen und Beschleunigen nicht von der Motorzahnscheibe abheben oder überspringen. Wenn der Zahnriemen abhebt oder überspringt, Zahnriemen-Spannung auf 300 N ± 35 N einstellen. Zahnriemen spannen Siehe Kapitel … .1. 29 Service und Wartung … Slimdrive SLT Produktfamilie Wartung VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. XX Netzspannung trennen. àà Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. àà Zur Sicherstellung der Funktionsfähigkeit sind die Verschleißteile des Schiebetürsystems bei jeder Wartung zu überprüfen und ggf. auszutauschen. àà Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten am Schiebetürsystem sind von einem Sachkundigen durchzuführen: àà mindestens einmal im Jahr oder àà wenn die Serviceanzeige am Programmschalter leuchtet bzw. blinkt (siehe Anschlussplan). àà Je nach Konfiguration sind nicht alle aufgeführten Verschleißteile vorhanden. XX Prüfungsunterlagen bereitstellen und führen. Vorhandene Verschleißteile Akku Rollenwagen/Lauf- und Stützrollen Reinigungs- und Dichtbürsten Zahnriemen Bodenführung Umlenkrollen Motor Haubenhalter Gummiseil Umlenkung für Gummiseil Tauschintervall Zwei Jahre bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung Tür nach Abschluss der Wartungsarbeiten immer neu lernen lassen. Prüfstelle Tätigkeit Bemerkungen Laufschiene Auf Risse prüfen XX Laufschiene austauschen Auf Sauberkeit prüfen XX Laufschiene reinigen Rollenwagen Abrieb der Laufrollen prüfen XX Abrieb entfernen Bodenführungsbereich Auf klemmfreie Funktion prüfen XX Bodenführungsbereich säubern Bodenführungsbereich (Bürsten) Auf Verschmutzung und Härte prüfen XX Reinigen bzw. austauschen Fahrflügel Auf Leichtgängigkeit prüfen XX Siehe Kapitel … .1 Zahnriemen Auf Beschädigung und Verschleiß prüfen XX Ggf. Zahnriemen austauschen (siehe Kapitel … ) Spannung prüfen XX Ggf. Zahnriemen spannen (siehe Kapitel … .1) Zahnriemen-Verriegelung (Option) auf Beschädigung prüfen XX Ggf. Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .3) Zahnriemen-Verriegelung (Option) Auf Funktion prüfen XX Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .3) Schrauben Auf festen Sitz prüfen XX Schrauben anziehen (Drehmomente siehe Antriebszeichnung) Baugruppen und Peripherie Auf richtige Funktion prüfen XX Baugruppe austauschen Kabel Auf Beschädigungen und korrekte Befestigung prüfen XX Kabel austauschen bzw. befestigen 30 Slimdrive SLT Produktfamilie … Fehlerbeseitigung … Mechanische Fehler … .1 Fehlerbeseitigung Ursache Abhilfe Laufschiene verbogen XX XX Laufschiene austauschen Montageuntergrund prüfen Fahrflügel schwergängig XX Fahrflügel prüfen (siehe Kapitel … .1) Rollenwagen verklemmt oder defekt, hoher Abrieb an den Laufrollen XX Laufrolle austauschen (siehe Kapitel … ), Laufschiene reinigen Zahnriemen beschädigt XX Zahnriemen austauschen Fahrflügel prüfen Fahrflügel über Zahnriemenschloss vom Zahnriemen lösen. Fahrflügel verschieben und auf Leichtgängigkeit prüfen. Wenn die Fahrflügel leichtgängig sind: XX Getriebemotor und Umlenkrolle prüfen und bei Bedarf austauschen. XX XX … Rollenwagen austauschen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umfallende Fahrflügel! Die Fahrflügel sind sehr schwer. XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Endstück entfernen, ggf. nur Seitenplatten abschrauben. Bei inneren Fahrflügeln Mitnehmer vom Zahnriemenschloss lösen. Kontermuttern (1) lösen. Fahrflügel (2) aushängen und sichern. Rollenwagen an der Seite herausfahren. Bei äußeren Fahrflügel das Drahtseil demontieren, siehe Kapitel … .4. Kontermuttern (1) lösen. Fahrflügel (2) aushängen und sichern. Rollenwagen austauschen. Rollenwagen und Fahrflügel in umgekehrter Reihenfolge einbauen. 31 Fehlerbeseitigung … Elektrische Fehler XX … .1 Slimdrive SLT Produktfamilie Hinweise zum Auslesen und eine Liste von Fehlermeldungen siehe Anschlussplan. Sicherung im Transformator ersetzen GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn der Hauptschalter am Transformator betätigt wird, liegt an der Sicherung weiter Spannung an, da diese vor dem Hauptschalter ist. Die Netzspannung 230/115 V muss vor der Sicherung vom Netz getrennt werden. XX Vor dem Abnehmen der Platinenabdeckung (1) Türanlage bauseits vom 230/115-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherungswert dem Anschlussplan entnehmen. … XX Geeigneten Schraubendreher in die Öffnung der Platinenabdeckung (1) oberhalb des Schalters stecken. Stirnwand der Platinenabdeckung mit der Spitze des Schraubendrehers vorsichtig nach oben drücken. Der Schnappverschluss wird gelöst. Platinenabdeckung (1) abnehmen. Sicherungshalter nach vorne abziehen und defekte Sicherung ersetzen. Sicherungshalter aufstecken. XX Kabel beim Aufsetzen der Abdeckung nicht einklemmen. XX Platinenabdeckung (1) aufsetzen und einclipsen. XX XX XX XX 32 Slimdrive SLT Produktfamilie … Typenschild des Antriebs Typenschild des Antriebs Nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. XX Klassifizierungscode im Typenschild ergänzen. … 2 Slimdrive SLT GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 1 … 3 … 5 … 7 … 5 Schiebetürantrieb 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. … Input 230 V Output 24 V 000000000000 Sicherheitseinrichtungen am Antrieb (fünfte Ziffer) Es werden drei Klassen für die Anforderungen an die Sicherheit unterschieden: 1: Kraftbegrenzung; 2: Anschluss an externe Sicherheits­ systeme, die vom Antriebshersteller freigegeben sind; 3. Niedrigenergie. … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 07/2021 … Sicherheit am automatischen Türsystem – Ausführung/Einbau (siebente Ziffer) Es werden fünf Klassen von Sicherheitseinrichtungen an Türflügeln unterschieden: 0: keine Sicherheitseinrichtungen; 1: mit ausreichend bemessenen Sicherheitsabständen 2: mit Schutz gegen das Quetschen, Scheren und Einziehen von Fingern; 3: mit eingebauter Drehbeschlagseinheit; 4: mit sensorischen Schutzeinrichtungen. Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. Produktname Seriennummer Elektr. Daten Maschinenkategorie Umgebungstemperatur nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1: Klassifizierungscode Schutzart Herstelldatum 33 Prüfung der montierten Türanlage 10 Slimdrive SLT Produktfamilie Prüfung der montierten Türanlage … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen XX XX XX Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. … Montage-Checkliste Slimdrive SLT Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 34 Prüfung Alle Kabel für die Montage des Slimdrive SLT richtig verlegt? Laufschiene montiert? Winkelbodenführung/durchgehende Bodenführung montiert? Fahrflügel montiert? Antriebskomponenten montiert? Zahnriemen montiert? Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbunden? Sicherheitseinrichtungen montiert? Schalter/Taster montiert und korrekt angeschlossen? Programmschalter montiert? Transformator-Erdung montiert? Erdungsverbindungen hergestellt? 230/115-V-Anschluss hergestellt? Haubenerdung angeschlossen? Stützen für Haube montiert? Haubensicherungsseile montiert? Sicherheitsanalyse durchgeführt? Abweichungen der Türanlage gemäß Sicherheitsanalyse geprüft? Sind alle Bauteile gemäß folgender Anleitungen montiert: àà Vormontageanleitung Slimdrive SLT àà Montageanleitung SLT – Träger und Seitenteil àà Vormontageanleitung Profilsystem Flügel und Seitenteil àà Montageanleitung Schutzflügel für Schiebetürantriebe àà Montageanleitung Sicherheitsflügel Wurde das Typenschild für den Slimdrive SLT anstelle des Typenschilds Slimdrive SL aufgeklebt? Ergänzung des Typenschilds der Schiebetüranlage durchgeführt? Hinweise: àà Nur relevant für Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650 àà Das Typenschild darf nur dann an der Schiebetüranlange angebracht werden, wenn die Montage gemäß den GEZE-Vorgaben zusätzlich auch mittels der Checkliste auf korrekte Umsetzung geprüft wurde.. in – … – … .1 … .1 – – – – – – – – – – … auf Seite – … 11 12 19 19 – 29 29 29 23 26 24 26 – – – – – – – – – – 28 … 28 Erledigt Slimdrive SLT Produktfamilie  35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 2 MB
Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Montageanleitung

Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktserie 192893-01 DA Formonteringsvejledning  Powerdrive produktserie Indholdsfortegnelse … 1 Introduktion … Symboler og tegn … Revideringer og gyldighed … Produktansvar … Gældende dokumenter … 2 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne … Sikkerhedsanvisninger … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet … Miljøbevidst arbejde … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring … Kvalifikation … 3 Om dette dokument … 4 Oversigt … Plantegninger … Værktøj og hjælpemidler … Drejemomenter … Komponenter og komponentgrupper … Stykliste VP-sæt … 5 Formontage … Forarbejdning af køreskinne og drevafdækning … Forberedelse af køreskinne … Montage af anslagsbuffer … Tilslutning af kontakt på tandremmens lås (ekstraudstyr) … Montering af drevkomponenter … 10 Montage af kabelholder … 11 Tilslutning af transformator til styreenhed … 11 Tilslutning af gearmotor til styring … 13 Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 14 Montér jordforbindelse til transformator … 15 Montering af afskærmningens jordforbindelse … 15 Montering af sideplader … 16 Tilslutning af genopladeligt batteri og styreenhed … 17 … Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest … 18 … Træk kablet ud … 18 Powerdrive produktserie Introduktion … Introduktion … Symboler og tegn I denne vejledning anvendes advarselshenvisninger for at advare dig mod materielle skader og personskader. XX Sørg for altid at læse og overholde disse advarselshenvisninger. XX Følg alle foranstaltninger, der er mærket med advarselssymbol og advarselsord. Advarselshenvisninger Advarselssymbol Advarselsord Betydning FARE Fare for personer. Manglende overholdelse medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. ADVARSEL Fare for personer. Manglende overholdelse kan medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. FORSIGTIG Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre mindre kvæstelser. Yderligere symboler og illustrationer For at tydeliggøre en korrekt betjening, er vigtige informationer og tekniske anvisninger særligt fremhævet. Symbol Betydning betyder ”vigtig henvisning”. Informationer for en undgåelse af materielle skader, for en bedre forståelse eller for en optimering af arbejdsprocesser. betyder ”yderlig information” XX … Symbol for en handling: Her skal du foretage dig noget. XX Overhold rækkefølgen ved flere handlingstrin. Revideringer og gyldighed Version 01: gælder for Powerdrive produktserien fra konstruktionsår 2021 … Produktansvar Iht. producentens ansvar for sine produkter, som er defineret i produktansvarsloven, skal de i denne brochure indeholdte informationer (produktinformationer og formålsbestemt anvendelse, forkert brug, produktets ydeevne, produktets vedligeholdelse, informations- og undervisningspligter) overholdes. Ved manglende overholdelse bortfalder fabrikantens ansvar. … Gældende dokumenter Type Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Monteringsvejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger GEZE GmbH betegnes i det følgende som GEZE. … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne Skydedørssystemet anvendes til automatisk åbning og lukning af en gennemgang i bygningen. Skydedørssystemet må kun anvendes i vertikal monteringsposition og i tørre rum inden for det tilladte anvendelsesområde. Skydedørssystemet er egnet til persontrafik i bygninger. Skydedørssystemet er ikke bestemt til følgende anvendelser: àà til industriel brug àà til anvendelsesområder, der ikke bruges til personfærdsel (f.eks. garageport) àà på bevægelige genstande som skibe Skydedørssystemet må kun anvendes: àà i de driftstyper, der er defineret af GEZE àà med komponenter, der er tilladt/godkendt af GEZE àà med den software, der er leveret af GEZE àà i de indbygningsvarianter / monteringstyper, der er dokumenteret af GEZE àà inden for det kontrollerede/tilladte anvendelsesområde (klima / temperatur / kapslingsklasse) Enhver anden brug gælder som ikke formålsmæssig og medfører at alle ansvars- og garantikrav bortfalder. … Sikkerhedsanvisninger àà Indgreb og ændringer, som påvirker sikkerhedsteknikken og funktionaliteten på skydedørsystemet, må kun gennemføres af GEZE. àà En problemfri og sikker drift forudsætter en fagligt korrekt transport, en fagligt korrekt opstilling og montage, kvalificeret betjening og en korrekt vedligeholdelse. àà De gældende forskrifter til forebyggelse af ulykker samt de øvrigt generelt anerkendte sikkerhedstekniske eller arbejdsmedicinske regler skal overholdes. àà Kun originale tilbehørsdele, originale reservedele og tilbehør, der er godkendt af GEZE, garanterer en upåklagelig funktion på skydedørsystemet. àà Foreskrevne monterings-, vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder skal udføres af fagpersonale, der er autoriseret af GEZE. àà Ved sikkerhedstekniske kontroller skal man følge de landespecifikke love og forskrifter. àà Ændringer på anlægget udført på eget initiativ medfører, at GEZEs ansvar for deraf følgende skader, og godkendelseserklæringen for brug på flugt- og redningsveje bortfalder. àà Ved kombination med fremmede fabrikater afviser GEZE ethvert ansvar. àà Brug kun originale GEZE-reservedele til reparation og vedligeholdelse. àà Tilslutningen til netspændingen skal udføres af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. Nettilslutning og kontrol af jordlederforbindelse skal udføres iht. VDE 0100 del 600. àà Anvend en lokal 10-A-automatsikring som afbryder til nettet på stedet. àà Beskyt displayprogramkontakten mod uautoriseret adgang. àà I henhold til Maskindirektiv 2006/42/EF skal der gennemføres en risikoanalyse i henhold til CE-mærkningsdirektiv 93/68/EØF før ibrugtagning af døranlægget. àà Overhold den nyeste version af retningslinjer, standarder og landespecifikke bestemmelser, især: àà DIN 18650: ”Låse og dørbeslag – Automatiske dørsystemer” àà VDE 0100, Del 600: ”Opførelse af lavspændingsanlæg” àà EN 16005: ”Kraftudløste døre; brugssikkerhed; krav og testmetoder” àà EN 60335-1: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål - Del 1: Generelle krav” àà EN 60335-2-103: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål: Særlige krav til drev til porte, døre og vinduer” àà Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. Produktet skal indbygges eller monteres således at man garanterer en uproblematisk adgang til produktet ved eventuelle reparationer og/eller vedligeholdelser med en forholdsmæssig lavere kraftanstrengelse og så eventuelle omkostninger for afmontering ikke står i misforhold til produktets værdi. … Powerdrive produktserie … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet àà Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. àà Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Drevafdækninger skal lægges på ifølge forbindelsesinstruktionerne. àà Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. àà Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Afbryd drevet fra 230-V nettet og sørg for at sikre det mod gentilkobling. Kontrollér for spændingsfrihed. àà Afbryd styringen fra det 24-V genopladelige batteri. àà Ved brug af en nødstrømforsyning (UPS) står anlægget med spænding på, også selv om det er frakoblet nettet. àà Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. àà Sørg for en tilstrækkelig belysning. àà Fare for kvæstelser når drevet er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! àà Fare for kvæstelser på grund af manglende sikring af klemnings-, stød- skære- og indtrækssteder! àà Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drev og fløj! àà Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! … Miljøbevidst arbejde àà Ved bortskaffelse af døranlægget skal de forskellige dele adskilles og indleveres til genanvendelse. àà Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. àà De lovmæssige bestemmelser skal overholdes ved bortskaffelse af døranlægget og batterier/genopladelige batterier. … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring Må ikke kastes, må ikke falde ned. Undgå hårde slag. àà Lagertemperaturer på under –30 °C og over +60 °C kan føre til skader på enheden. àà Skal beskyttes mod fugt. àà Som opbevaringssted egner sig tørre, velventilerede, lukkede vejr- og UV-beskyttede rum. XX XX … Kvalifikation Følg de landespecifikke forskrifter! Kan anvendes i Tyskland: Virksomheder, der gennemfører formontering af skydedørdrev til redningsveje, skal være godkendt som et udvidet produktionsorgan af det testinstitut, der udsteder typegodkendelsescertifikatet. … Om dette dokument … Powerdrive produktserie Om dette dokument Denne vejledning beskriver formonteringen af de automatiske skydedørdrev i Powerdrive produktserien. … Oversigt … Plantegninger Nummer Type Navn 70506-0-001 Drevtegning Powerdrive PL/-FR-dørautomatik 70506-2-0240 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 200×90×6500 70506-2-0238 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 150×90×6500 70506-2-0218 Komponenttegning Drevafdækning på mål 200×105/90 70506-2-0217 Komponenttegning Drevafdækning på mål 150×105/90 70499-2-0247 Komponenttegning Køreskinne, hullet 70485-2-0200 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 2-fløjet 70485-2-0251 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 1-fløjet Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Værktøj og hjælpemidler Værktøj Lukkekraft Målebånd Markeringsstift Momentnøgle Unbrakonøgle … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gaffelnøgle … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Skruetrækkersæt Gulvstyrslids op til … mm/Krydskærv PH2 og PH4 Sidesnitstempel Krympetang til elektriske kabler Afisoleringstang Displayprogramkontakt/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drejemomenter Drejemomenterne angives ved det pågældende montagetrin. … Powerdrive produktserie … Oversigt Komponenter og komponentgrupper Disse illustrationer viser udrustningen af et standarddrev i 2-fløjet samt 1-fløjet udførsel, venstre og højre lukket. Opbygningen af komponentgrupperne kan afvige alt efter udstyring eller udførsel af drevet. Du finder præcise angivelser af positionering af de enkelte komponenter i drevtegningen. 2-fløjet 1-fløjet, venstre lukket 1-fløjet, højre lukket … 2 … 4 … 6 … 8 Stykliste VP-sæt Holder til drevafdækning Jordforbindelse transformator Transformator Transformatorkabel Styrerulle Kabelstyr Køreskinne Styring … 10 11 12 13 14 15 Genopladeligt batteri Gearmotor Hættebeskyttelse Anslagsbuffer Ventilator (ekstraudstyr) Medbringer Jordforbindelse til afskærmning … Div. mærkater med klar folie Tilbehør til montering af drevkomponenter Tilbehør til fastgørelse af kabler Monteringsvejledning Brugermanual Ledningsdiagram Logbog Sikkerhedsanalyse EF-monterings-overensstemmelseserklæring Hæfte med testcertifikat Typegodkendelse Drevtegning Rullevogn … Formontage … Powerdrive produktserie Formontage For udførelsen af formontagearbejderne gælder den aktuelle drevtegning. Alle byggeelementer skal fastlægges og monteres iht. drevtegningen. … Forarbejdning af køreskinne og drevafdækning XX XX XX XX … Kontrollér profiler for beskadigelser. Tilpas køreskinnen og drevafdækningen til den ønskede længde (se forarbejdningstegninger, kapitel … ). Kontrollér om yderligere boringer er nødvendige (se forarbejdningstegning for køreskinne på mål, kapitel … ). Rengøring af køreskinne efter bearbejdning. Forberedelse af køreskinne XX XX … Skub notsten (3) og jordforbindelsesstik (1) ind i holdenoten iht. drevtegningen. Følg rækkefølgen. Skru jordforbindelsesstikket (1) fast med … gevindstifter (2) (drejemoment … Nm). Powerdrive produktserie … Formontage Montage af anslagsbuffer Skub anslagsbufferne (1) på køreskinnen fra højre og venstre. XX Spænd unbrakoskruerne (2) på anslagsbufferen let. Den præcise position på anslagsbufferen (1) fastsættes ved montering af den bevægelige fløj. XX … Tilslutning af kontakt på tandremmens lås (ekstraudstyr) XX XX XX XX XX Fjern skruerne (2) på feedback-kontakten (1) på tandremmens låsning. Sæt alarmkontakten (3) på feedback-kontakten (1). Fastgør begge kontakter på tandremmens låsning med den længere skrue (2) fra eftermonteringssættet. Tilslut kablet til tandremmens låsning. Afkort i givet fald alarmkontaktens skiftearm. … Formontage … Powerdrive produktserie Montering af drevkomponenter Den præcise positionering af komponenterne er angivet i drevtegningerne. Vises: 2-fløjet, ÅV 900 mm Vises: venstre lukket, ÅV = 700 mm Vises: højre lukket, ÅV = 700 mm Forklaring: ÅB U1 U2 UR Vrs Vls Åbningsvidde Position på styrerulle (målt fra midten) Position på gearmotor Position på styrerulle (målt fra siden) Forlængelse til højre Forlængelse til venstre Ved en forlængelse af drevet (Vls / Vrs) skal positionerne på komponenterne tilpasses tilsvarende. XX XX 10 Skub notstenene fra højre ind i køreskinnen. For placering, se drevtegningen. Montér komponenter med de dertil hørende skruer i henhold til tegningen. àà Drejemoment for styrerulle: 15 Nm àà Drejemoment for resterende komponenter: 10 Nm Powerdrive produktserie … Formontage Montage af kabelholder Kablet kan skæres over! XX Udlæg kabler således, at der ikke findes kabler ved de bevægelige dele. Afstand kabelstyr ca. 200 mm. XX … Fastgør kabelstyret (1) på køreskinnen (2). Tilslutning af transformator til styreenhed XX Sørg for at kablerne er trukket og udlagt således, at de ikke klemmes inde når drevafdækningen skubbes på, og ikke kan komme i berøring med komponenter i bevægelse. XX Tilpas kablet med tre ledere (1) i længden. Afisoler i begge ender og monter isolerede tyller. Montér de to stik (2) på siden med styreenheden (3). Indsæt stikket (3) på styreenheden (2). XX XX XX … 2 … XX XX Vær opmærksom på jordforbindelsestilslutningen! Byt ikke om på trådene! 11 Formontage XX XX Powerdrive produktserie Fastgør kabelstyret DCU (4) på styreenheden. Før transformatorkablet (1) mellem styreenheden (2) og køreskinnen (5). * XX Alternativt kan transformatorkablet (1) også fastgøres fortil på styreenheden. Montér transformatorkablet (1) på konnektorboksen (5) til transformatoren. … 1 12 Powerdrive produktserie … Formontage Tilslutning af gearmotor til styring Powerdrive PL XX Træk dreje-encoderkablet (2) og motortilslutningskablet (3) til styreenheden. XX Indsæt stikket i styreenheden (4). … 3 … Powerdrive PL-FR XX Træk dreje-encoderkablet (2), motortilslutningskablet (3) og motortilslutningskablet til den anden motor (1) til styreenheden. XX Indsæt stikket i styreenheden (4). … 1 … 2 Tilslut endnu ikke kablet til det genopladelige batteri til styreenheden. Forbindelsen fra det genopladelige batteri til styreenheden etableres først ved produktionstesten og ibrugtagningen. 13 Formontage … Powerdrive produktserie Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden XX Indsæt kablet til tandremmens låsning (1) på styreenheden (2). … 1 XX XX Træk kablet til tandremmens låsning (1) gennem kabelstyret til tandremmens låsning (ekstraudstyr) (3), tilpas det om nødvendigt, afisolér og anbring isolerede tyller. Tilslut tandremmens låsning (ekstraudstyr) i henhold til ledningsdiagrammet. 14 Powerdrive produktserie Formontage … Montér jordforbindelse til transformator XX Forbind jordledningen (1) fra transformatoren med enhedsfladstikket (2). Ved en dårlig forbindelse mellem jordforbindelsesstik (3) og køreskinne har køreskinnen ingen jordforbindelse. XX Kontrollér om gevindstiften (4) på jordforbindelsesstikket (3) støder igennem Eloxal-laget på køreskinnen. … Montering af afskærmningens jordforbindelse XX XX XX XX Skru kabelskoen på jordforbindelsesledningen til drevafdækningen (6) med en forsænket skrue (3), tandskive (4) og sekskantmøtrik (5) sammen med drevafdækningen (7). Forbind jordledningen (2) på drevafdækningen med den anden stiktilslutning på enhedsfladstikket (1). Hold sænkningen (8) fri for enhver form for coatings. I det stiplede områder (9) på indersiden af drevafdækningen, skal drevafdækningen frigøres punktvis fra coatingen, såfremt der ikke er noget blankt sted til kontrollen af enhedssikkerheden. 15 Formontage Powerdrive produktserie … Montering af sideplader XX Skru sidepladerne (2) fast på siden af køreskinnen med undersænkede skruer 4,8 x 13 (1). … 2 … XX XX Skru holdeklodsen (4) fast indvendigt på sidepladerne (2) med undersænkede skruer 4,8 x 13 (3). Skru gevindstiften (5) helt ind i holdeklodserne (4) nedefra. … 4 XX XX 16 Klæb sideafskærmningerne (7) på sidepladerne (2) udefra med hver … klæbepunkter (6). Vær ved påklæbning opmærksom på: àà Klæbefladerne skal være rene og fedtfri. àà Sideafskærmningernes synlige flader skal vende udad. àà Overkanten af sidepladerne og sideafskærmningen skal flugte. … 5 … Powerdrive produktserie Formontage … Tilslutning af genopladeligt batteri og styreenhed … FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! Når kablet til det genopladelige batteri (1) er indsat, kan remmens kant bevæge sig uden styring på gearmotoren. XX Grib ikke ind i området med bevægelige dele. XX XX XX XX Kontrollér om kablet til det genopladelige batteri (1) er langt nok. Sæt evt. forlængerkablet til det genopladelige batteri på kablet til det genopladelige batteri. Udlæg kablet til det genopladelige batteri (1) til styreenheden. Sæt stikket i styringen. 17 Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest … Powerdrive produktserie Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V/115 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Gennemfør en kontrol af enhedssikkerhed ifølge EN 60335-1 Appendiks A. Kontrollen af enhedssikkerhed består af de følgende dele: àà Kontrol af jordlederforbindelse med 10-A-teststrøm àà Kontrol af isolationsstyrke (højspændingstest) med 1000 VAC Her er det påkrævet at anvende et testapparat, der er egnet til denne standard. Forløb af kontrollen XX Tilslut nettilslutningskablet med netstik til transformatoren. XX Indsæt netstikket i testapparatet. XX Start kontrollen på testapparatet. XX Kontrollér alle metaldele forbundet med jordledning efter hinanden med sonden. Derved kontrolleres lavimpedans-forbindelsen hhv. mellem PE-ledningen på netkablet og metaldelen, som har kontakt med sonden. Skab kontakt med sonden til minimum følgende testpunkter: àà Metalvinkel transformator àà PE-tilslutning på den sekundære side af transformatoren (konnektorboks) àà Køreskinne (blank, ikke anodiseret side) àà Enhedsfladstik til jordforbindelse til transformator àà Drevafdækning (blankt, ikke anodiseret sted) Alle jordlederforbindelser skal have en modstand på under 0,1 Ω. XX Start herefter kontrollen af isolationsmodstand (højspændingstest) på testapparatet. Kun drev med en bestået enhedssikkerhedskontrol må sættes i drift. Resultatet af enhedssikkerhedskontrollen skal dokumenteres til senere opslag sammen med drevets serienummer. Efter enhedssikkerhedskontrollen må enhedsfladstikket til jordforbindelsen ikke længere løsnes fra køreskinnen. XX Gennemfør en produktionstest som angivet i ledningsdiagrammet. … Træk kablet ud XX XX 18 Træk kablet til det genopladelige batteri ud på styreenheden og sørg for at sikre det til transport. Træk jordforbindelsesledningen til drevafdækningen af jordforbindelsesstikket. Powerdrive produktserie Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Montageanleitung

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktserie 192921-01 DA Montage- og servicevejledning  Powerdrive produktserie Indholdsfortegnelse … 1 Introduktion … Symboler og tegn … Revideringer og gyldighed … Produktansvar … Gældende dokumenter … 2 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne … Sikkerhedsanvisninger … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet … Miljøbevidst arbejde … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring … Kvalifikation … 3 Om dette dokument … Oversigt … 4 Oversigt … Plantegninger … Værktøj og hjælpemidler … Drejemomenter … Komponenter og komponentgrupper … 5 Montering … Forberedelse på stedet … Montering af køreskinne … Montering af gulvstyr … Montering af bevægelige fløje … 10 Montering af drevkomponenter … 16 Montage af kabelholder … 19 Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 20 Forbind jordforbindelse til transformator … 20 … Produktionstest og ibrugtagning … 21 … Tilslutning af drev … 21 Montering af drevafdækning … 22 Montering af sikkerhedsanordninger … 24 Montering af betjeningselementer/kontakter/knapper … 24 Ibrugtagning af døranlæg … 24 Demontage … 24 … Service og vedligeholdelse … 25 … Mekanisk service … 25 Vedligeholdelse … 25 … Fejlafhjælpning … 27 … Mekaniske fejl … 27 Elektrisk fejl … 29 … Typeskilt på drevet … 30 10 Kontrol af det monterede døranlæg … 31 … Tiltag til forebyggelse og sikring af faresteder … 31 Monteringstjekliste for Powerdrive produktserien … 31 Powerdrive produktserie Introduktion … Introduktion … Symboler og tegn Advarselshenvisninger I denne vejledning anvendes advarselshenvisninger for at advare dig mod materielle skader og personskader. XX Sørg for altid at læse og overholde disse advarselshenvisninger. XX Følg alle foranstaltninger, der er mærket med advarselssymbol og advarselsord. Advarselssymbol Advarselsord Betydning FARE Fare for personer. Manglende overholdelse medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. ADVARSEL Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser. FORSIGTIG Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre mindre kvæstelser. Yderligere symboler og illustrationer For at tydeliggøre en korrekt betjening, er vigtige informationer og tekniske anvisninger særligt fremhævet. Symbol Betydning betyder ”vigtig henvisning”. Informationer for en undgåelse af materielle skader, for en bedre forståelse eller for en optimering af arbejdsprocesser. betyder ”yderlig information” XX … Symbol for en handling: Her skal du foretage dig noget. XX Overhold rækkefølgen ved flere handlingstrin. Revideringer og gyldighed Version 01: gælder for Powerdrive produktserien fra konstruktionsår 2021 … Produktansvar Iht. producentens ansvar for sine produkter, som er defineret i produktansvarsloven, skal de i denne brochure indeholdte informationer (produktinformationer og formålsbestemt anvendelse, forkert brug, produktets ydeevne, produktets vedligeholdelse, informations- og undervisningspligter) overholdes. Ved manglende overholdelse bortfalder fabrikantens ansvar. … Gældende dokumenter Art Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Brugermanual Fejl og foranstaltninger Kabelplan Sikkerhedsanalyse Formontagevejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Automatiske skydedøranlæg DCU1-NT/DCU1-2M-NT drevelektronik til automatiske skydedøre Automatiske skydedøranlæg Automatiske skydedøre Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger GEZE GmbH betegnes i det følgende som GEZE. … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne Skydedørssystemet anvendes til automatisk åbning og lukning af en gennemgang i bygningen. Skydedørssystemet må kun anvendes i vertikal monteringsposition og i tørre rum inden for det tilladte anvendelsesområde. Skydedørssystemet er egnet til persontrafik i bygninger. Skydedørssystemet er ikke bestemt til følgende anvendelser: àà til industriel brug àà til anvendelsesområder, der ikke bruges til personfærdsel (f.eks. garageport) àà på bevægelige genstande som skibe Skydedørssystemet må kun anvendes: àà i de driftstyper, der er defineret af GEZE àà med de komponenter, der er tilladt / godkendt af GEZE àà med den software, der er leveret af GEZE àà i de indbygningsvarianter / monteringstyper, der er dokumenteret af GEZE àà inden for det kontrollerede/tilladte anvendelsesområde (klima / temperatur / kapslingsklasse) Enhver anden brug gælder som ikke formålsmæssig og medfører at alle ansvars- og garantikrav bortfalder. … Sikkerhedsanvisninger àà Indgreb og ændringer, som påvirker sikkerhedsteknikken og funktionaliteten på skydedørsystemet, må kun gennemføres af GEZE. àà En problemfri og sikker drift forudsætter en fagligt korrekt transport, en fagligt korrekt opstilling og montage, kvalificeret betjening og en korrekt vedligeholdelse. àà De gældende forskrifter til forebyggelse af ulykker samt de øvrigt generelt anerkendte sikkerhedstekniske eller arbejdsmedicinske regler skal overholdes. àà Kun originale tilbehørsdele, originale reservedele og tilbehør, der er godkendt af GEZE, garanterer en upåklagelig funktion på skydedørsystemet. àà Foreskrevne monterings-, vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder skal udføres af fagpersonale, der er autoriseret af GEZE. àà Ved sikkerhedstekniske kontroller skal man følge de landespecifikke love og forskrifter. àà Ændringer på anlægget udført på eget initiativ medfører, at GEZEs ansvar for deraf følgende skader, og godkendelseserklæringen for brug på flugt- og redningsveje bortfalder. àà Ved kombination med fremmede fabrikater afviser GEZE ethvert ansvar. àà Brug kun originale GEZE-reservedele til reparation og vedligeholdelse. àà Tilslutningen til netspændingen skal udføres af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. Nettilslutning og kontrol af jordlederforbindelse skal udføres iht. VDE 0100 del 600. àà Anvend en lokal 10-A-automatsikring som afbryder til nettet på stedet. àà Beskyt displayprogramkontakten mod uautoriseret adgang. àà I henhold til Maskindirektiv 2006/42/EF skal der gennemføres en risikoanalyse i henhold til CE-mærkningsdirektiv 93/68/EØF før ibrugtagning af døranlægget. àà Overhold den nyeste version af retningslinjer, standarder og landespecifikke bestemmelser, især: àà DIN 18650: ”Låse og dørbeslag – Automatiske dørsystemer” àà VDE 0100, Del 600: ”Opførelse af lavspændingsanlæg” àà EN 16005: ”Kraftudløste døre; brugssikkerhed; krav og testmetoder” àà EN 60335-1: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål - Del 1: Generelle krav” àà EN 60335-2-103: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål: Særlige krav til drev til porte, døre og vinduer” àà Ved valg af egnede fikseringsmidler skal man anvende det gældende regelsæt, f.eks. Retningslinjerne for planlægning og udførsel af montering af vinduer og udvendige døre til nybyggeri og renovering fra RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Produktet skal indbygges eller monteres således at man garanterer en uproblematisk adgang til produktet ved eventuelle reparationer og/eller vedligeholdelser med en forholdsmæssig lavere kraftanstrengelse og så eventuelle omkostninger for afmontering ikke står i et økonomisk misforhold til produktets værdi. … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet àà Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. àà Vær opmærksom på svingområdet på lange anlægsdele. àà Arbejder med en høj sikkerhedsrisiko (f.eks. montering af drevet, drevafdækningen eller fløjen) må aldrig udføres alene. àà Drevafdækninger/drevbeklædninger skal sikres mod at falde ned. àà Sørg for at sikre ikke fastgjorte komponenter, så de ikke falder ned. àà Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Drevafdækninger skal lægges på ifølge forbindelsesinstruktionerne. àà Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. àà Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Afbryd drevet fra 230-V nettet og sørg for at sikre det mod gentilkobling. Kontrollér for spændingsfrihed. àà Afbryd styringen fra det 24-V genopladelige batteri. àà Ved brug af en nødstrømforsyning (UPS) står anlægget med spænding på, også selv om det er frakoblet nettet. àà Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. àà Sørg for en tilstrækkelig belysning. àà Anvend sikkerhedsglas. àà Anbring sikkerhedsmærkater ved glasfløje. àà Fare for kvæstelser når drevet er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! àà Fare for skader som følge af ikke sikrede klemme-, stød-, skære- og indtrækssteder! àà Fare for kvæstelser grundet glasbrud! Der må kun anvendes sikkerhedsglas. àà Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drev og fløj! àà Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! … Miljøbevidst arbejde àà Ved bortskaffelse af døranlægget skal de forskellige dele adskilles og indleveres til genanvendelse. àà Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. àà De lovmæssige bestemmelser skal overholdes ved bortskaffelse af døranlægget og batterier/genopladelige batterier. … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring àà Døranlæggene og deres dele er ikke konstrueret til hårde slag eller styrt fra stor højde. XX Må ikke kastes, må ikke falde ned. àà Lagertemperaturer på under –30 °C og over +60 °C kan føre til skader på enheden. àà Skal beskyttes mod fugt. àà Brug særlige glastransportanordninger til at transportere glaselementer (f.eks. A-stel). àà Adskil flere ruder på et stel eller ved opbevaring via mellemlag (f. eks.korkplader, papir, polysnor). àà Glasset må kun opbevares stående på plan og bæredygtig undergrund. Anvend egnet materiale som underlag (f.eks. trælister). àà Vær ved isoleringsglas opmærksom på at det over hele elementets tykkelse strå på mindst … underlag. àà Sikkerhedsanordninger ved opbevaring og transport må ikke medføre en beskadigelse af glasset eller ved isoleringsglas af kantforbindelsen, og de skal monteres bredt på rudeoverfladen. àà Som opbevaringssted egner sig tørre, godt ventilerede, lukkede vejr- og Uv-beskyttede lokaler … Kvalifikation Følg de landespecifikke forskrifter! Kan anvendes i Tyskland: Virksomheder, der gennemfører formontering af skydedørdrev til redningsveje, skal være godkendt som et udvidet produktionsorgan af det testinstitut, der udsteder typegodkendelsescertifikatet. … Om dette dokument Powerdrive produktserie … Om dette dokument … Oversigt Denne vejledning beskriver montagen af de automatiske skydedørsystemer i Powerdrive produktserien uden sideelementer. Montering med ISO-profilsystemer er vist på de følgende tegninger. Følgende profiler er ligeledes mulige i kombination med Powerdrive produktserien: àà ESG-klemmebeslag àà Bevægelig træfløj àà Rammefløj Visning forfra Visning fra oven (Powerdrive med ISO-profiler) … 2 … 4 Visning fra siden (Powerdrive med ISO-profiler på væggen) … 2 … 2 … 4 … 6 Drev på skydedørsystemet Bevægelig fløj Sikringsfløj Sikkerhedsfløj Gulvstyr … Powerdrive produktserie … Oversigt … Plantegninger Oversigt Nummer Art Navn 70506-0-001 Drevtegning Powerdrive PL/-FR-dørautomatik 70506-ep01 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR ISO-glasbeslag 70506-ep03 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR ESG-glasbeslag 70506-ep09 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR træfløj 70506-ep10 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR& krogrigellås 70506-ep15 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & bundlås 70506-ep19 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Monteringsplan Sikringsfløj til skydedørdrev 70715-1-0159 Komponentgruppebetegnelse Gennemgående gulvstyr 70506-2-0240 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 200×90×6500 70506-2-0238 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 150×90×6500 70506-2-0218 Komponenttegning Drevafdækning på mål 200×105/90 70506-2-0217 Komponenttegning Drevafdækning på mål 150×105/90 70499-2-0247 Komponenttegning Køreskinne, hullet 70485-2-0200 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 2-fløjet 70485-2-0251 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 1-fløjet 70715-9-9872 Monteringstegning ISO fløj Lock M sek. lukkekant aluminium 70715-9-9873 Monteringstegning ISO fløj Lock M sekundær lukkekant, gummi 70715-9-9874 Monteringstegning ISO fløj Lock M sek. lukkekant aluminium ved tilgængeligt sideelement under køreskinne 70709-9-0994 Monteringstegning ESG-fløj 70715-9-9850 Ark … Monteringstegning ISO fløj sek. lukkekant aluminium 70715-9-9850 Ark … Monteringstegning ISO fløj sekundær lukkekant, gummi 70715-9-9851 Ark … Monteringstegning ISO fløj sek. lukkekant aluminium ved tilgængeligt sideelement under køreskinne Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Værktøj og hjælpemidler Værktøj Lukkekraft Målebånd Markeringsstift Momentnøgle Unbrakonøgle … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gaffelnøgle … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Skruetrækkersæt Gulvstyrslids op til … mm, krydskærv PH2 og PZ2 Sidesnitstempel Krympetang til elektriske kabler Afisoleringstang Multimeter Kunststoflaske til vippesikring Displayprogramkontakt/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Montering … Powerdrive produktserie Drejemomenter Drejemomenterne angives ved det pågældende montagetrin. … Komponenter og komponentgrupper Se ep-tegningen for den ønskede installationssituation samt drevtegninger. … Montering ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. XX XX XX XX … Forberedelse på stedet XX àà àà àà àà … For at sikre en korrekt montage, skal forberedelserne på stedet kontrolleres: Type og bæreevne på facadekonstruktion hhv. underkonstruktion Jævnhed på monteringsfladen Jævnhed på færdiggulvet Krav i kabelplanen Montering af køreskinne XX … .1 Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. Arbejd altid med to mand. Anvend stige eller skammel med godkendelsesmærke. Hold køreskinnens indvendige område rent. Beskyt kørefladen mod beskadigelser. Skru køreskinnen fast Set fra siden XX Fastsæt monteringshøjden for køreskinnen (2). Tag højde for ujævnheder på væg og gulv. XX Udret køreskinnen horisontalt. XX Markér fastgørelsesboringer (1) (øverste borerække på køreskinnen). XX Fjern køreskinnen. XX Bor boringer (1) til fastgørelse. XX Skru køreskinnen (2) fast. XX Montér tætningslisten (3). XX Tryk tætningsgummi ind i tætningslisterne. Ved 1-fløjede Døranlæg: XX Montér væglister (4). … Powerdrive produktserie Montering Set fra oven … 2 … 4 … Monteringshuller Køreskinne Tætningsliste Vægpanel Sikkerhedsfløj Montering af gulvstyr àà Valget af gulvstyr afhænger af forholdene på stedet. En af de følgende valgmuligheder for gulvstyr skal anvendes. àà For yderligere informationer, se den tilhørende installationstegning, kapitel … . … .1 Montering af vinklet gulvstyr, gulvmontering (ekstraudstyr) Vinklet gulvstyr ved højrelukkende bevægelig fløj XX Skru det vinklede gulvstyr (6) fast med … egnede, forsænkede skruer (1) og (2). Vinklet gulvstyr ved venstrelukkende bevægelig fløj XX Skru det vinklede gulvstyr (6) fast med … egnede, forsænkede skruer (3) og (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Forsænket skrue til højrelukkende bevægelig fløj Forsænket skrue Forsænket skrue til venstrelukkende bevægelig fløj ude inde Vinklet gulvstyr Vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) XX XX Skru gulvstyret (3) med to skruer (2) evt. via afstandsplade (4) på sideelementet (1) (drejemoment … Nm). Hvis der ikke er noget sideelement, skal du montere gulvstyret på væggen med egnet tilbehør. … Afstandspladen (4) fås separat. … 2 … 9 Montering … .3 Powerdrive produktserie Justerbart vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) XX XX XX XX Skru monteringsvinklen (2) med to skruer (6) på sideelementet (1) (tilspændingsmoment 10 Nm). Juster den bevægelige fløj (4) og dermed indstillingsvinklen (3). Spænd skruen (5). Hvis der ikke er noget sideelement, skal du montere gulvstyret på væggen med egnet tilbehør. … 6 … 1 … .4 … 3 Gennemgående gulvstyr (ekstraudstyr) àà For montering af det gennemgående gulvstyr, se komponenttegningen ”Gennemgående gulvstyr”. àà For yderligere informationer, se de tilhørende monteringsplaner, kapitel … . … Montering af bevægelige fløje … .1 Montér afstandsadapteren på den bevægelige fløj Dørophængene monteres sammen med glasset på den bevægelige fløj. Ved en eftermontering af dørophængene skal rammerne på de bevægelige fløje evt. afmonteres. XX Følg monteringstegningerne til den bevægelige fløj. àà For position på afstandsadapteren (1), se monteringstegningen for den bevægelige fløj. 10 Powerdrive produktserie … .2 Montering Indsæt rullevognen i køreskinnen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser grundet nedfaldende rullevogn! XX Sørg for at modrullerne er lagt rigtigt på ved indsættelse af rullevognen. XX Drej rullevognen (1) ind i køreskinnen forfra. XX Løsn kontramøtrikken (3). Skub modrullen (2) opad. Spænd kontramøtrikken. XX XX 11 Montering … .3 Powerdrive produktserie Sæt den bevægelige fløj ind ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af faldende bevægelig fløj! De bevægelige fløje er meget tunge. XX Opstil den bevægelige fløj ved hjælp af mindst … personer. ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet glasbrud! XX Opstil den bevægelige fløj ved hjælp af mindst … personer. XX 12 Skru den bevægelige fløj med … ophængningsbolte (1) på rullevognen. Spænd skruerne let. Powerdrive produktserie … .4 Montering Indstilling af bevægelig fløj ADVARSEL! Klemmefare! De bevægelige fløje er endnu ikke sikrede og kan let forskydes. XX Sørg for, at de bevægelige fløje ikke forskydes utilsigtet eller af uvedkommende personer. XX Overhold de gældende standarder og retningslinjer vedrørende klemme-, skære- og indtrækssteder. XX Løsn … skruer (2) på rullevognen. Justér højdeindstillingsskruen (1) således, at den bevægelige fløj er udrettet, så den flugter. Vær derved opmærksom på samme højde og parallelle lukkekanter. Spænd de … skruer (2) igen (drejemoment ca. 40 Nm). XX XX XX XX XX Løsn indstillingsskruen (3). Indstil positionen på den bevægelige fløj. Spænd skruerne (3) efter indstillingen (drejemoment 15 Nm). 13 Montering … .5 Powerdrive produktserie Indstilling af modrulle … 2 ca. 0,5 Modrullen (2) skal have et lodret spil på ca. 0,5 mm til køreskinnen (svarer ca. til tykkelsen på … lag kopipapir). XX XX XX 14 Løsn kontramøtrikken (1). Forskyd modrullen (2), indtil der er et spil på ca. 0,5 mm til køreskinnen. Spænd kontramøtrikken (1) igen (drejemoment 30 Nm). Powerdrive produktserie … .6 Montering Montering af medbringer àà Medbringeren må ikke strejfe nogen forhindring på kørestrækningen. àà Se den nøjagtige position på medbringeren på drevtegningen. 1-fløjet Montér medbringere til 1-fløjede døranlæg på de følgende positioner: àà venstre lukket: Medbringerposition forneden på siden af hovedlukkekanten àà højre lukket: Medbringerposition foroven på siden af sidelukkekanten Detaljerede informationer findes på drevtegningen. XX XX Skru medbringeren (2) og pladen (3) med … skruer (1) på rullevognen (4) (drejemoment … Nm). … 4 … 1 2-fløjet XX Montér medbringere til 2-fløjede døranlæg på de to indvendigt liggende rullevogne. Detaljerede informationer findes på drevtegningen. XX Skru medbringerne (2) og pladerne (3) med skruer (1) på rullevognen (4). Skruerne (1) må ikke spændes endnu. 15 Montering Powerdrive produktserie … Montering af drevkomponenter … .1 Montering af tandrem Tilpas længden på tandremmen. Læg tandremmen på motorrullen og styrerullen. Hvis der findes en tandremslås: XX Før tandremmen ind i tandremslåsen. XX XX … .2 Montér tandremmen på medbringeren XX Sæt tandremslåsen (1) på tandremmens ender (3) (3 tænder per ende på remmen). 1-fløjet XX Skru tandremslåsen (1) på medbringeren (2) med skruer (4) (drejemoment … Nm). 2-fløjet XX Montér de to ender på tandremmen (3) med tandremslåsen (1) på medbringeren (2) med skrue (4) (drejemoment … Nm). Den anden tandremslås monteres første efter indstilling af lukkeposition. 16 Powerdrive produktserie … .3 Stramning af tandrem XX Tandremmen skal forspændes med 300 N ±35 N (se drevtegningen). XX Løsn de … skruer (2). Skub motoren (3) manuelt til højre. Åbn skruen (1) og forskyd notstenen således, at der kan skubbes en kærvskruetrækker ind mellem notstenen og motoren. Spænd skruen (1) (drejemoment 10 Nm). Skub kærvskruetrækkeren ind i mellemrummet og hæv den, indtil tandremmen er forspændt. Spænd de … skruer (2) (drejemoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Montering Indstil lukkeposition … 2 … Ved 2-fløjede døranlæg: XX Skub de bevægelige fløje i lukket position. XX Montér den anden remlås med skruer (3) på medbringeren (drejemoment … Nm). XX Finjustér positionen i forskydningsretningen i langhullerne (2). XX Når den præcise lukkeposition er indstillet, spændes skruerne (1) på begge remlåse (drejemoment … Nm). 17 Montering … .5 Powerdrive produktserie Indstil anslagsbufferen XX XX XX XX Løsn gevindstifterne (2) på anslagsbufferen (1). Skub de bevægelige fløje i åben position. Skub anslagsbufferen på rullevognen. Spænd gevindstifterne (2) med unbrakonøglen (drejemoment … Nm). … .6 Positionering af tandremmens låsning (ekstraudstyr) XX XX XX Luk den bevægelige fløj. Løsn skruerne (1) på tandremmens låsning (ekstraudstyr). Juster låseenheden. Efter montagen skal låsestiften (2) sidde således over hullet i drevafdækningen, at låsningen kan låses og låses op. 18 Powerdrive produktserie XX XX XX Montering Lav om nødvendigt hullet større. Spænd skruerne (1). Indstil låsemekanismens føring (3) således, at tandremmen hverken støder på eller har for meget luft. Løsn hertil … skruer (4), forskyd låseføringen (3) og spænd skruerne (4) igen (drejemoment … Nm). Under driften må medbringeren ikke slå mod tandremmens låsning (ekstraudstyr). XX … Efter at tandremmen er monteret, skal man kontrollere omkoblingspunkterne på feedback-kontakten på tandremmens låsning (ekstraudstyr), (ved et klik). Om nødvendigt indstilles disse ved at bøje kontaktarmene. Montage af kabelholder Kablet kan skæres over! XX Udlæg kabler således, at der ikke findes kabler ved de bevægelige dele. Afstand kabelstyr ca. 200 mm. XX Fastgør kabelstyret (1) på køreskinnen (2). 19 Montering … Powerdrive produktserie Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 1 … XX XX … Indsæt tandremmens låsning (ekstraudstyr) (1) på styreenheden (2). Udlæg kablet til tandremmens låsning (ekstraudstyr). Forbind jordforbindelse til transformator Ved en dårlig forbindelse mellem jordforbindelsesstik (3) og køreskinne har køreskinnen ingen jordforbindelse. XX Kontrollér om gevindstiften (4) på jordforbindelsesstikket (3) støder igennem Eloxal-laget på køreskinnen. XX Forbind jordforbindelsesledningen (2) fra transformatoren med enhedsfladstikket (1). 20 Powerdrive produktserie Produktionstest og ibrugtagning … Produktionstest og ibrugtagning … Tilslutning af drev ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Nettilslutning og kontrollen af jordforbindelse skal gennemføres i overensstemmelse med VDE 0100 Del 600. XX Fjern beklædningen på netledningen (4) med maks. 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm maks. 30 mm XX XX XX XX Afisoler strømledningen (4). àà Længde på fjernet beklædning 40 mm àà Afisoleringslængde … mm àà Forspring PE-leder 10 mm Tilslut drevet på 230 V-nettet. Tænd hovedafbryderen (2) på transformatoren (3). Tilslut stikket til det genopladelige batteri (1) på styreenheden. … XX Gennemfør en produktionstest som beskrevet i ledningsdiagrammet for ”Automatiske skydedøre DCU1-NT/ DCU1-2M-NT”. 21 Produktionstest og ibrugtagning … Powerdrive produktserie Montering af drevafdækning ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Personer kan kvæstes ved håndtering af drevafdækningen. XX Håndtér altid drevafdækningen med to mand. ADVARSEL! Fare for kvæstelser, hvis drevafdækningen falder ned! XX Sørg for at drevafdækningen er sta på hen over hele længden på køreskinnen. XX Slip forsigtigt drevafdækningen og kontrollér, om den sidder sikkert. XX Drej låsestiften (1) ud af tandremmens låsning (ekstraudstyr). … .1 Montering af holder àà Uafhængigt af drevlængden skal der på drevafdækningens ender hver især monteres en holder (1) samt endnu en hver især forskudt 100 mm. àà Drevlængder på op til 3000 mm skal i alt have monteret syv holdere. àà Drevlængder fra 3000 mm skal i alt have monteret ti holdere. 22 Powerdrive produktserie … .2 Produktionstest og ibrugtagning Sæt drevafdækningen på XX Sæt drevafdækningen (2) med holder (1) på køreskinnen (3). Drevafdækningen må ved åbning ikke drejes mere end 90° opad. Fjernelse af drevafdækning, se kapitel … .1. XX Drej drevafdækningen nedas og tryk den ind i gevindstiften (4). XX Placér bladfjedre (5) over holderne (1) udvendigt: en bladfjeder hver på de yderste to holdere. … 1 XX Drej låsestiften til tandremslåsen (ekstraudstyr) ind igen. 23 Produktionstest og ibrugtagning … .3 Powerdrive produktserie Tilslutning af jordforbindelse til afskærmning XX … Forbind jordledningen (2) på drevafdækningen med den anden stiktilslutning på enhedsfladstikket (1). Montering af sikkerhedsanordninger Informationer vedrørende tilslutning og parametrering af sikkerhedssensorerne samt ind- og udgange og om ibrugtagning finder du i tilslutningsdiagrammet. Montér sikkerheds- og aktiveringsanordninger. Træk kablet forskriftsmæssigt i kabelkanalerne. Elektrisk installation, se tilslutningsdiagram. XX XX … Montering af betjeningselementer/kontakter/knapper Elektrisk installation, se tilslutningsdiagram. XX … Montér betjeningselementerne således, at brugere ikke kan opholde sig i fareområderne. Ibrugtagning af døranlæg Informationer vedrørende tilslutning og parametrering af sikkerhedssensorerne samt ind- og udgange og om ibrugtagning finder du i tilslutningsdiagrammet. … .1 Opret en logbog XX XX … Gennemfør en sikkerhedsanalyse. Registrér de monterede optioner i sikkerhedsanalysen til ejeren. Demontage ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Personer kan kvæstes ved håndtering af drevafdækningen. XX Håndtér altid drevafdækningen med to mand. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod utilsigtet bevægelse. XX Træk det genopladelige batteri ud. Demontagen foregår i omvendt rækkefølge af monteringen. 24 Powerdrive produktserie … Service og vedligeholdelse … Mekanisk service … .1 Fjern drevafdækning Service og vedligeholdelse Før hver åbning af drevafdækningen skal man kontrollere følgende punkter: àà Sidder bladfjedrene og holderne korrekt (se kapitel … .1 og … .2)? àà Er holderne visuelt i orden (se også kapitel … )? Drevafdækningen kan til mindre vedligeholdelsesarbejder åbnes opad til maksimalt 90°. Ved større vedligeholdelsesarbejder skal drevafdækningen fjernes. XX Fjern bladfjedrene (5, kapitel … .2) via holderne. Løsn gevindstifterne (hættebeskyttelse) (4, kapitel … .2) og drej drevafdækningen ud, indtil den kan tages af. Tryk drevafdækningen opad og ud af køreskinnen. Afklem jordforbindelseskabel og sensorer. Læg drevafdækningen sikkert på køreskinnen eller gulvet. XX Beskyt den synlige flade mod ridser med egnede foranstaltninger. XX XX XX XX … .2 Kontrollér tandremmens spænding XX XX … .3 Sæt døren i drift. Tandremmen må ikke løfte sig fra motortandskiven eller springe over tænder når der bremses og accelereres. Hvis tandremmen løfter sig af eller springer over, skal man indstille tandremmens spænding til 300 N ± 35 N. Stramning af tandrem Se kapitel … .3. … Vedligeholdelse FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sikr fløjen mod utilsigtede bevægelser. XX Træk det genopladelige batteri ud. XX Frakobling af netspænding. àà Der må kun anvendes originale reservedele. àà For at sikre funktionsdygtigheden skal sliddelene på skydedørsystemet kontrolleres og evt. udskiftes ved hver vedligeholdelse. àà De forskrevne vedligeholdelsesarbejder på skydedørsystemet skal gennemføres af en sagkyndig: àà mindst en gang om året eller àà når serviceindikationen på programkontakten lyser hhv. blinker (se ledningsdiagram). àà Alt efter konfiguration er ikke alle anførte sliddele tilgængelige. Forbered og før kontrolprotokoller. XX 25 Service og vedligeholdelse Powerdrive produktserie Tilgængelige sliddele Genopladeligt batteri Rullevogn/Kørehjul og støtteruller Rengørings- og tætningsbørster Tandrem Gulvstyr Styreruller Motor Holder til drevafdækning Gummireb Skinnekurve til gummireb Udskiftningsinterval To år ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse Lad altid døren indlære igen efter afslutning af vedligeholdelsesarbejderne. Kontrolpunkt Aktivitet Bemærkninger Køreskinne Kontrollér for ridser XX Udskift køreskinne Kontrol af renlighed XX Rengøring af køreskinne Kontrollér slid på kørehjulene XX Fjern slid Kontrollér børster XX XX Afmonter rullevognen. Udskift evt. børsterne (se kapitel … .4) Rullevogn Gulvstyreområde Kontrollér for en funktion uden klemning XX Rengør gulvstyreområdet Gulvstyreområde (børster) Kontrollér for snavs og hårdhed XX Rengør hhv. udskift Bevægelig fløj Kontrollér for letbevægelighed XX Se kapitel … .1 Tandrem Kontrollér for beskadigelse og slid XX Udskift evt. tandrem (se kapitel … .1) Kontrollér spændingen XX Spænd evt. tandremmen (se kapitel … .6) Kontrollér tandremmens låsning ekstraudstyr) for beskadigelser XX Positionér evt. tandremmens låsning (ekstraudstyr) igen (se kapitel … .6) Tandremmens låsning (ekstraudstyr) Kontrol af funktion XX Positionér tandremmens låsning (ekstraudstyr) igen (se kapitel … .6) Skruer Kontrollér at de sidder fast XX Spænd skruerne (for drejemomenter, se drevtegning) Enheder og periferiudstyr Kontrollér for korrekt funktion XX Udskiftning af komponentgruppe Kabel Kontrollér for beskadigelser og korrekt fiksering XX Udskift hhv. fastgør kablerne Holder til drevafdækning Kontrollér for ridser og falmen XX Udskift holderen. Dokumentér udskiftningen af holderen Kontrollér for beskadigelser som f.eks. skørt plast Kontrollér om der er gået et år eller mere siden sidste vedligeholdelse 26 Powerdrive produktserie Fejlafhjælpning … Fejlafhjælpning … Mekaniske fejl … .1 Årsag Afhjælpning Køreskinne bøjet XX XX Udskift køreskinne Kontrollér montageunderlag Bevægelige fløje kører trægt XX Kontrollér de bevægelige fløje (se kapitel … .1) Rullevogn fastklemt eller defekt, kraftig slitage på kørehjul XX Udskift kørehjul (se kapitel … .3), Rengør køreskinne Tandrem beskadiget XX Udskift tandremmen Holder defekt XX Udskift holder (se kapitel … .1). Kontrollér bevægelig fløj Løsn de bevægelige fløje fra tandremmen via tandremslåsen. Forskyd de bevægelige fløje og kontrollér om de kører let. Hvis de bevægelige fløje kører let: XX Kontrollér gearmotoren og styrerullen udskift ved behov. XX XX … .2 Udskiftning af rullevogn … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod at styrte ned. Løsn evt. medbringeren fra rullevognen (3). Løsn møtrikken (1) på modrullen og skub modrullen nedad. Løsn … skruer (5) og sænk en bevægelige fløj ned til den berører gulvstyret via højdeindstillingsskruen (2). Skru de … skruer (5) helt ud. Vip forsigtigt den bevægelige fløj, indtil rullevognen er frit tilgængelig. Skru de … skruer (4) af. Udskift rullevognen (3) og skru den fast med skruerne (4). Vær opmærksom på afstanden til væggen. Juster igen den bevægelig fløj i lodret og vandret position. Skru de … skruer (5) i, men spænd dem ikke endnu. Indstil den bevægelige fløj via højdeindstillingsskruen (2) til den rigtige højde. Spænd de … skruer (5) med ca. 40 Nm. Indstil modrullen (se kapitel … .5). 27 Fejlafhjælpning … .3 Powerdrive produktserie Udskiftning af kørehjul … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Afmontering af rullevogn (3), se kapitel … .2. Skru akslerne (1) på kørehjulene af. Skru skruen (2) af. Skift kørehjul (4) (drejemoment 20 Nm). Montér rullevognen igen i omvendt rækkefølge. Udskiftning af børster XX XX XX XX XX XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod at styrte ned. Tag den bevægelige fløj ud ved behov og vip den som beskrevet i kapitel … .2. Træk børsterne (3) ud af rulleholderen (1). Rengør rullerne (2) og sæt nye børster i. Sæt den bevægelige fløj på igen og indstil den. Indstil modrullen (se kapitel … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive produktserie … Elektrisk fejl XX … .1 Fejlafhjælpning Informationer vedrørende udlæsning og en liste med fejlmeldinger, se tilslutningsdiagram. Udskiftning af sikring i transformator FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Når hovedafbryderen på transformatoren aktiveres, er der stadig spænding på sikringen, da denne sidder før hovedafbryderen. Netspændingen 230/115 V skal frakobles fra nettet før sikringen. XX Før afdækning af printpladeafdækningen (1) skal døranlægget adskilles på stedet fra 230/115 V-nettet og sikres mod gentilkobling. XX Se sikringsværdien i ledningsdiagrammet. … XX Stik en egnet skruetrækker ind i åbningen på printpladeafdækningen (1) ovenover kontakten. Tryk forsigtigt printpladeafdækningens endeside opad med spidsen af skruetrækkeren. Snaplåsen løsnes. Tag printpladeafdækningen (1) af. Træk sikringsholderen af fremad og udskift den defekte sikring. Sæt sikringsholderen på. XX Pas på, at kablet ikke kommer i klemme når afdækningen sættes på. XX Sæt printpladeafdækningen (1) på og tryk den fast. XX XX XX XX 29 Typeskilt på drevet … Powerdrive produktserie Typeskilt på drevet Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1. Supplér klassificeringskoden på typeskiltet. XX … 2 Input 230 V Output 24 V 000000000000 … Bemærkning: Flere klasser kan markeres. … 2 … 4 … 6 … 8 30 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Sikkerhedsanordninger på drevet (femte ciffer) Der skelnes mellem tre klasser for kravene til sikkerheden: 1: Kraftbegrænsning; 2: Tilslutning til eksterne sikkerhedssystemer, der er godkendt af drevproducenten; 3: Lavenergi. … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 49/2021 … Sikkerhed på automatiske dørsystemer – udførsel/ indbygning (syvende ciffer) Der skelnes mellem fem klasser af sikkerhedsanordninger på fløje: 0: ingen sikkerhedsanordninger; 1: med tilstrækkeligt opmålte sikkerhedsafstande; 2: med beskyttelse mod klemning, snitsår og indtrækning af fingre; 3: med indbygget drejebeslagenhed; 4: med sensoriske beskyttelsesanordninger. Bemærkning: Flere klasser kan markeres. Produktnavn Serienummer Elektr. data Maskinkategori Omgivelsestemperatur Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1: Klassificeringskode Kapslingsklasse Produktionsdato Powerdrive produktserie 10 Kontrol af det monterede døranlæg Kontrol af det monterede døranlæg … Tiltag til forebyggelse og sikring af faresteder XX XX XX Kontrollér jordlederforbindelsen til alle metaldele, der kan berøres. Gennemfør en sikkerhedsanalyse (risikoanalyse). Kontrollér funktionen af sikkerhedssensorer og bevægelsessensorer. … Monteringstjekliste for Powerdrive produktserien Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Kontrol Er alle kabler til montering af Powerdrive trukket korrekt? Er køreskinnen monteret? Er det vinklede gulvstyr monteret? àà Vinklet gulvstyr, gulvmontering (ekstraudstyr) àà Vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) Er det gennemgående gulvstyr (ekstraudstyr) monteret? Er den bevægelige fløj monteret? Er drevkomponenter monteret? Er tandremmen monteret? Er samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden forbundet? Er sikkerhedsanordninger monteret? Er kontakter/knapper monteret og korrekt tilsluttet? Er programkontakt monteret? Er jordforbindelsen til transformator monteret? Er 230/115 V-tilslutningen oprettet? Er jordforbindelsen til afskærmningen tilsluttet? Er holdere monteret? Er sikkerhedsanalysen gennemført? Er der testet for afvigelser på døranlægget i henhold til sikkerhedsanalysen? Er alle komponenter monteret i henhold til de følgende vejledninger: àà Formontagevejledning til Powerdrive produktserie àà Monteringsvejledning Powerdrive – Bæreprofil og sideelement àà Formontagevejledning til profilsystem for fløj og sideelement àà Monteringsvejledning til sikkerhedsfløj til skydedørdrev àà Monteringsvejledning til sikkerhedsfløj Er supplering af typeskiltet til drevet gennemført? Henvisninger: àà Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1. àà Typeskiltet må kun anbringes på drevet, når monteringen i følge GEZEs forskrifter også yderligere er kontrolleret for korrekt gennemførsel ved hjælp af tjeklisten. i – … på side – … .1 … .3 … .4 … .1 … 10 10 10 16 16 20 … .3 … .1 – – – – – – – – … 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 Udført 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Montageanleitung

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktfamilie 188625-01 DE Montage- und Serviceanleitung  Powerdrive Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … 5 Montage … Bauseitige Vorbereitung … Laufschiene montieren … Bodenführung montieren … Fahrflügel montieren … 10 Antriebskomponenten montieren … 16 Kabelhalter montieren … 19 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 20 Transformator-Erdung verbinden … 20 … Produktionstest und Inbetriebnahme … 21 … Antrieb anschließen … 21 Haube montieren … 22 Sicherheitseinrichtungen montieren … 24 Bedienelemente/Schalter/Taster montieren … 24 Inbetriebnahme Türanlage … 24 Demontieren … 24 … Service und Wartung … 25 … Mechanischer Service … 25 Wartung … 25 … Fehlerbeseitigung … 27 … Mechanische Fehler … 27 Elektrische Fehler … 29 … Typenschild des Antriebs … 30 10 Prüfung der montierten Türanlage … 31 … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen … 31 Montage-Checkliste Powerdrive Produktfamilie … 31 Powerdrive Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Powerdrive Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Vormontageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Automatische Schiebetüranlagen DCU1-NT/DCU1-2M-NT Antriebselektronik für automatische Schiebetüren Automatische Schiebetüranlagen Automatische Schiebetüren Powerdrive Produktfamilie Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Für die Auswahl geeigneter Befestigungsmittel ist einschlägiges Regelwerk zu verwenden, z. B. der Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung der RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem wirtschaftlichen Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nicht fixierte Komponenten gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Für ausreichend Beleuchtung sorgen. àà Sicherheitsglas verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà Der Türanlage und deren Teile sind nicht für harte Schläge oder für den Sturz aus der Höhe gebaut. XX Nicht werfen, nicht fallen lassen. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). àà Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). àà Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). àà Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. àà Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument Powerdrive Produktfamilie … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage der automatischen Schiebetürsysteme der Powerdrive Produktfamilie ohne Seitenteil. Bei den folgenden Zeichnungen ist die Montage mit ISO-Profil-Systemen dargestellt. Folgende Profile sind ebenfalls in Kombination mit der Powerdrive Produktfamilie möglich: àà ESG-Klemmbeschlag àà Holzfahrflügel àà Rahmenfahrflügel Ansicht von vorne Ansicht von oben (Powerdrive mit ISO-Profilen) … 2 … 4 Ansicht von der Seite (Powerdrive mit ISO-Profilen an der Wand) … 2 … 2 … 4 … 6 Antrieb des Schiebetürsystems Fahrflügel Sicherungsflügel Schutzflügel Bodenführung … Powerdrive Produktfamilie … Überblick … Pläne Überblick Nummer Art Name 70506-0-001 Antriebszeichnung Powerdrive PL/-FR-Antriebe 70506-ep01 Einbauplan Powerdrive PL/-FR ISO-Glasbeschlag 70506-ep03 Einbauplan Powerdrive PL/-FR ESG-Glasbeschlag 70506-ep09 Einbauplan Powerdrive PL/-FR Holzflügel 70506-ep10 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR & Hakenriegelschloss 70506-ep15 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Bodenschloss 70506-ep19 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Einbauplan Sicherungsflügel für Schiebetürantriebe 70715-1-0159 Baugruppenzeichnung Durchgehende Bodenführung 70506-2-0240 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 200×90×6500 70506-2-0238 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 150×90×6500 70506-2-0218 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 200×105/90 70506-2-0217 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 150×105/90 70499-2-0247 Bauteilzeichnung Laufschiene gelocht 70485-2-0200 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 2-flg. 70485-2-0251 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 1-flg. 70715-9-9872 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Alu NSK 70715-9-9873 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Gummi NSK 70715-9-9874 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Alu NSK bei vorhandenem Seitenteil unter Laufschiene 70709-9-0994 Montagezeichnung ESG Flügel 70715-9-9850 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Alu NSK 70715-9-9850 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Gummi NSK 70715-9-9851 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Alu NSK bei vorhandenem Seitenteil unter Laufschiene Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Kunststofflasche zur Kippsicherung Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Montage … Powerdrive Produktfamilie Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Komponenten und Baugruppen Siehe ep-Zeichnung zur gewünschten Einbausituation sowie Antriebszeichnungen. … Montage WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. XX XX XX XX … Bauseitige Vorbereitung XX àà àà àà àà … Um die fachgerechte Montage sicherzustellen, prüfen Sie die bauseitige Vorbereitung: Art und Belastbarkeit der Fassadenkonstruktion bzw. Unterkonstruktion Ebenheit der Montagefläche Ebenheit des Fertigfußbodens Anforderungen des Kabelplans Laufschiene montieren XX … .1 Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Immer zu zweit arbeiten. Trittleiter oder Tritthocker mit Prüfsiegel verwenden. Innenbereich der Laufschiene sauber halten. Lauffläche vor Beschädigung schützen. Laufschiene anschrauben Ansicht von der Seite XX Montagehöhe der Laufschiene (2) bestimmen. Unebenheiten von Wand und Boden berücksichtigen. XX Laufschiene horizontal ausrichten. XX Befestigungsbohrungen (1) markieren (obere Bohrreihe der Laufschiene). XX Laufschiene entfernen. XX Bohrungen (1) für Befestigung bohren. XX Laufschiene (2) anschrauben. XX Dichtleisten (3) montieren. XX Dichtgummi in die Dichtleisten drücken. Bei 1-flg. Türanlagen: XX Wandleisten (4) montieren. … Powerdrive Produktfamilie Montage Ansicht von oben … 2 … 4 … Befestigungsbohrungen Laufschiene Dichtleiste Wandleiste Schutzflügel Bodenführung montieren àà Die Auswahl der Bodenführung hängt von den bauseitigen Begebenheiten ab. Eine der folgenden Bodenführungs-Optionen muss verwendet werden. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbauzeichnung, Kapitel … . … .1 Winkelbodenführung Bodenmontage montieren (Option) Winkelbodenführung bei rechtsschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (1) und (2) festschrauben. Winkelbodenführung bei linksschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (3) und (2) festschrauben. … 2 … 4 … 6 … .2 Senkschraube für rechtsschließenden Fahrflügel Senkschraube Senkschraube für linksschließenden Fahrflügel außen innen Winkelbodenführung Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX Bodenführung (3) mit zwei Schrauben (2) ggf. über Distanzplatte (4) an das Seitenteil (1) schrauben (Drehmoment … Nm). Falls kein Seitenteil vorhanden ist, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … Die Distanzplatte (4) ist separat erhältlich. … 2 … 9 Montage … .3 Powerdrive Produktfamilie Verstellbare Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX XX XX Befestigungswinkel (2) mit zwei Schrauben (6) an das Seitenteil (1) schrauben (Anzugsmoment 10 Nm). Fahrflügel (4) und damit Verstellwinkel (3) ausrichten. Schraube (5) festziehen. Falls kein Seitenteil vorhanden, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … 6 … 1 … .4 … 3 Durchgehende Bodenführung (Option) àà Montage der durchgehenden Bodenführung siehe Baugruppenzeichnung „Durchgehende Bodenführung“. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbaupläne, Kapitel … . … Fahrflügel montieren … .1 Distanzadapter an Fahrflügel montieren Die Türaufhängungen werden beim Verglasen der Fahrflügel montiert. Bei nachträglicher Montage der Türaufhängungen müssen eventuell die Rahmen der Fahrflügel demontiert werden. XX Montagezeichnungen der Fahrflügel beachten. àà Position der Distanzadapter (1) siehe Montagezeichnung Fahrflügel. 10 Powerdrive Produktfamilie … .2 Montage Rollenwagen in Laufschiene einsetzen VORSICHT! Verletzungsgefahr durch herausfallenden Rollenwagen! XX Darauf achten, dass beim Einsetzen der Rollenwagen die Gegenrollen richtig angelegt werden. XX Rollenwagen (1) von vorne in die Laufschiene einschwenken. XX Kontermutter (3) lösen. Gegenrolle (2) nach oben schieben. Kontermutter anziehen. XX XX 11 Montage … .3 Powerdrive Produktfamilie Fahrflügel einhängen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umfallende Fahrflügel! Die Fahrflügel sind sehr schwer. XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX 12 Fahrflügel mit … Aufhängerschrauben (1) an die Rollenwagen schrauben. Schrauben leicht anziehen. Powerdrive Produktfamilie … .4 Montage Fahrflügel einstellen WARNUNG! Quetschgefahr! Die Fahrflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Stellen Sie sicher, dass die Fahrflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. XX Geltende Normen und Richtlinien zu Quetsch-, Scher- und Einzugsstellen beachten. XX … Schrauben (2) am Rollenwagen lösen. Höheneinstellschraube (1) so verstellen, dass die Fahrflügel bündig ausgerichtet sind. Dabei auf gleiche Höhe und parallele Schließkanten achten. … Schrauben (2) wieder anziehen (Dreh­ moment ca. 40 Nm). XX XX XX XX XX Einstellschrauben (3) lösen. Position des Fahrflügels einstellen. Nach der Einstellung Schrauben (3) anziehen (Drehmoment 15 Nm). 13 Montage … .5 Powerdrive Produktfamilie Gegenrolle einstellen … 2 ca. 0,5 Die Gegenrolle (2) muss ein vertikales Spiel von ca. 0,5 mm zur Laufschiene aufweisen (entspricht etwa der Dicke von … Lagen Kopierpapier). XX XX XX 14 Kontermutter (1) lösen. Gegenrolle (2) verschieben, bis ein Spiel von ca. 0,5 mm zur Laufschiene besteht. Kontermutter (1) wieder anziehen (Drehmoment 30 Nm). Powerdrive Produktfamilie … .6 Montage Mitnehmer montieren àà Mitnehmer dürfen über den gesamten Fahrweg an keinem Hindernis streifen. àà Die genaue Position des Mitnehmers der Antriebszeichnung entnehmen. 1-flügelig Mitnehmer für 1-flügelige Türanlagen an folgenden Positionen montieren: àà links schließend: Mitnehmerposition unten an der Seite der Hauptschließkante àà rechts schließend: Mitnehmerposition oben an der Seite der Nebenschließkante Detaillierte Informationen der Antriebszeichnung entnehmen. XX XX Mitnehmer (2) und Platte (3) mit … Schrauben (1) an Rollenwagen (4) schrauben (Drehmoment … Nm). … 4 … 1 2-flügelig XX Mitnehmer für 2-flügelige Türanlagen an den beiden innenliegenden Rollenwagen montieren. Detaillierte Informationen der Antriebszeichnung entnehmen. XX Mitnehmer (2) und Platten (3) mit Schrauben (1) an Rollenwagen (4) schrauben. Schrauben (1) noch nicht anziehen. 15 Montage Powerdrive Produktfamilie … Antriebskomponenten montieren … .1 Zahnriemen montieren Zahnriemen ablängen. Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle auflegen. Wenn Zahnriemenverriegelung vorhanden: XX Zahnriemen in Zahnriemenverriegelung einfädeln. XX XX … .2 Zahnriemen an Mitnehmer montieren XX Zahnriemenschloss (1) auf Zahnriemenenden (3) setzen (3 Zähne je Riemenende). 1-flügelig XX Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer (2) mit Schrauben (4) schrauben (Drehmoment … Nm). 2-flügelig XX Die beiden Enden des Zahnriemens (3) mit dem Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer (2) mit Schraube (4) montieren (Drehmoment … Nm). Das zweite Zahnriemenschloss wird erst nach Einstellung der Schließlage montiert. 16 Powerdrive Produktfamilie … .3 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schlitzschraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schlitzschraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen vorgespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Montage Schließlage einstellen … 2 … Bei 2-flügeligen Türanlagen: XX Fahrflügel in Geschlossenlage schieben. XX Zweites Riemenschloss mit Schrauben (3) am Mitnehmer montieren (Drehmoment … Nm). XX Position in Verschieberichtung in den Langlöchern (2) feinjustieren. XX Wenn die exakte Schließlage eingestellt ist, Schrauben (1) an beiden Riemenschlössern anziehen (Drehmoment … Nm). 17 Montage … .5 Powerdrive Produktfamilie Anschlagpuffer einstellen XX XX XX XX Gewindestifte (2) am Anschlagpuffer (1) lösen. Fahrflügel in Offenlage schieben. Anschlagpuffer an Rollenwagen schieben. Gewindestifte (2) mit Innensechskantschlüssel anziehen (Drehmoment … Nm). … .6 Zahnriemen-Verriegelung (Option) positionieren XX XX XX Fahrflügel schließen. Schrauben (1) an der Zahnriemen-Verriegelung (Option) lösen. Verriegelungseinheit ausrichten. Der Verriegelungsstift (2) muss nach der Montage so in der Bohrung in der Haube sitzen, dass die Verriegelung sich ver- und entriegeln lässt. 18 Powerdrive Produktfamilie XX XX XX Montage Falls notwendig, Bohrung vergrößern. Schrauben (1) anziehen. Verriegelungsführung (3) so einstellen, dass der Zahnriemen weder streift noch zu viel Luft hat. Dazu … Schrauben (4) lösen, Verriegelungsführung (3) verschieben und Schrauben (4) wieder festziehen (Drehmoment … Nm). Der Mitnehmer darf im Betrieb nicht an die Zahnriemen-Verriegelung (Option) anschlagen. XX … Nachdem der Zahnriemen montiert wurde, Schaltpunkte der Rückmeldeschalter der Zahnriemen-Verriegelung (Option) prüfen (Klicken). Ggf. durch Nachbiegen der Schaltfahnen einstellen. Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. XX Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. 19 Montage … Powerdrive Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 1 … XX XX … Kabel Zahnriemen-Verriegelung (Option) (1) an der Steuerung (2) einstecken. Kabel zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) verlegen. Transformator-Erdung verbinden Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsverbinder (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte (4) des Erdungsverbinders (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. XX Erdungsleitung (2) des Transformators mit Geräteflachstecker (1) verbinden. 20 Powerdrive Produktfamilie Produktionstest und Inbetriebnahme … Produktionstest und Inbetriebnahme … Antrieb anschließen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. XX Netzleitung (4) max. 40 mm abmanteln. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Netzleitung (4) abisolieren. àà Abmantellänge 40 mm àà Abisolierlänge … mm àà Voreilung PE-Leiter 10 mm Antrieb an 230-V-Netz anschließen. Hauptschalter (2) am Transformator (3) einschalten. Akku-Stecker (1) an der Steuerung einstecken. … XX Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. 21 Produktionstest und Inbetriebnahme … Powerdrive Produktfamilie Haube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Haube! XX Stellen Sie sicher, dass die Haube über die gesamte Länge an der Laufschiene eingehängt ist. XX Haube vorsichtig loslassen und prüfen, ob sie sicher eingehängt ist. XX Verriegelungsstift (1) aus der ZahnriemenVerriegelung (Option) drehen. … .1 Haubenhalter montieren àà Unabhängig von der Antriebslänge müssen an den Haubenenden jeweils ein Haubenhalter (1), sowie 100 mm versetzt jeweils ein weiterer montiert werden. àà Bis 3000 mm Antriebslänge müssen insgesamt sieben Haubenhalter montiert werden. àà Ab 3000 mm Antriebslänge müssen insgesamt zehn Haubenhalter montiert werden 22 Powerdrive Produktfamilie … .2 Produktionstest und Inbetriebnahme Haube aufsetzen XX Haube (2) mit Haubenhalter (1) an der Laufschiene (3) einhängen. Die Haube darf beim Öffnen nicht weiter als 90° nach oben gedreht werden. Haube abnehmen siehe Kapitel … .1. XX Haube nach unten schwenken und in die Gewindestifte (4) eindrehen. XX Blattfedern (5) über den Haubenhaltern (1) außen platzieren: eine Blattfeder jeweils an den äußersten zwei Haubenhaltern. … 1 XX Verriegelungsstift für Zahnriemenverriegelung (Option) wieder eindrehen. 23 Produktionstest und Inbetriebnahme … .3 Powerdrive Produktfamilie Haubenerdung anschließen XX … Erdungsleitung (2) der Haube mit zweitem Steckanschluss des Geräteflach­steckers (1) verbinden. Sicherheitseinrichtungen montieren Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. Sicherheits- und Ansteuereinrichtungen montieren. Kabel ordnungsgemäß in Kabelkanäle verlegen. Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX XX … Bedienelemente/Schalter/Taster montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX … Bedienelemente so montieren, das Nutzer sich nicht in Gefahrenbereichen aufhalten können. Inbetriebnahme Türanlage Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. … .1 Prüfbuch anlegen XX XX … Sicherheitsanalyse durchführen. Montierte Optionen in die Sicherheitsanalyse für den Betreiber eintragen. Demontieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Fahrflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. 24 Powerdrive Produktfamilie … Service und Wartung … Mechanischer Service … .1 Haube abnehmen Service und Wartung Vor jedem Öffnen der Haube folgende Punkte prüfen: àà Sitzen die Blattfedern und die Haubenhalter richtig (siehe Kapitel … .1 und … .2)? àà Sind die Haubenhalter optisch in Ordnung (siehe auch Kapitel … )? Die Haube kann für kleinere Wartungsarbeiten bis maximal 90° nach oben geöffnet werden. Bei größeren Wartungsarbeiten ist die Haube abzunehmen. XX Blattfedern (5, Kapitel … .2) über den Haubenhaltern entfernen. Gewindestifte (Haubensicherung) (4, Kapitel … .2) lösen und Haube so weit aufschwenken, bis die Haube abgenommen werden kann. Haube nach oben aus der Laufschiene drücken. Erdungskabel und Sensoren abklemmen. Haube auf Laufschiene oder Boden sicher ablegen. XX Die Sichtfläche mit geeigneten Maßnahmen vor Kratzer schützen. XX XX XX XX … .2 Zahnriemen-Spannung prüfen XX XX … .3 Tür in Betrieb nehmen. Zahnriemen darf beim Bremsen und Beschleunigen nicht von der Motorzahnscheibe abheben oder überspringen. Wenn der Zahnriemen abhebt oder überspringt, Zahnriemen-Spannung auf 300 N ± 35 N einstellen. Zahnriemen spannen Siehe Kapitel … .3. … Wartung VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. XX Netzspannung trennen. àà Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. àà Zur Sicherstellung der Funktionsfähigkeit sind die Verschleißteile des Schiebetürsystems bei jeder Wartung zu überprüfen und ggf. auszutauschen. àà Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten am Schiebetürsystem sind von einem Sachkundigen durchzuführen: àà mindestens einmal im Jahr oder àà wenn die Serviceanzeige am Programmschalter leuchtet bzw. blinkt (siehe Anschlussplan). àà Je nach Konfiguration sind nicht alle aufgeführten Verschleißteile vorhanden. Prüfungsunterlagen bereitstellen und führen. XX 25 Service und Wartung Powerdrive Produktfamilie Vorhandene Verschleißteile Akku Rollenwagen/Lauf- und Stützrollen Reinigungs- und Dichtbürsten Zahnriemen Bodenführung Umlenkrollen Motor Haubenhalter Gummiseil Umlenkung für Gummiseil Tauschintervall Zwei Jahre bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung Tür nach Abschluss der Wartungsarbeiten immer neu lernen lassen. Prüfstelle Tätigkeit Bemerkungen Laufschiene Auf Risse prüfen XX Laufschiene austauschen Auf Sauberkeit prüfen XX Laufschiene reinigen Abrieb der Laufrollen prüfen XX Abrieb entfernen Bürsten prüfen XX XX Rollenwagen ausbauen. Ggf. Bürsten austauschen (siehe Kapitel … .4) Rollenwagen Bodenführungsbereich Auf klemmfreie Funktion prüfen XX Bodenführungsbereich säubern Bodenführungsbereich (Bürsten) Auf Verschmutzung und Härte prüfen XX Reinigen bzw. austauschen Fahrflügel Auf Leichtgängigkeit prüfen XX Siehe Kapitel … .1 Zahnriemen Auf Beschädigung und Verschleiß prüfen XX Ggf. Zahnriemen austauschen (siehe Kapitel … .1) Spannung prüfen XX Ggf. Zahnriemen spannen (siehe Kapitel … .6) Zahnriemen-Verriegelung (Option) auf Beschädigung prüfen XX Ggf. Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .6) Zahnriemen-Verriegelung (Option) Auf Funktion prüfen XX Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .6) Schrauben Auf festen Sitz prüfen XX Schrauben anziehen (Drehmomente siehe Antriebszeichnung) Baugruppen und Peripherie Auf richtige Funktion prüfen XX Baugruppe austauschen Kabel Auf Beschädigungen und korrekte Befestigung prüfen XX Kabel austauschen bzw. befestigen Haubenhalter Auf Risse und Ausbleichungen prüfen XX Haubenhalter austauschen. Tausch der Haubenhalter dokumentieren Auf Beschädigungen wie z. B. brüchigen Kunststoff prüfen Prüfen, ob seit der letzten Wartung ein Jahr oder mehr vergangen ist 26 Powerdrive Produktfamilie Fehlerbeseitigung … Fehlerbeseitigung … Mechanische Fehler … .1 Ursache Abhilfe Laufschiene verbogen XX XX Laufschiene austauschen Montageuntergrund prüfen Fahrflügel schwergängig XX Fahrflügel prüfen (siehe Kapitel … .1) Rollenwagen verklemmt oder defekt, hoher Abrieb an den Laufrollen XX Laufrolle austauschen (siehe Kapitel … .3), Laufschiene reinigen Zahnriemen beschädigt XX Zahnriemen austauschen Haubenhalter defekt XX Haubenhalter austauschen (siehe Kapitel … .1). Fahrflügel prüfen Fahrflügel über Zahnriemenschloss vom Zahnriemen lösen. Fahrflügel verschieben und auf Leichtgängigkeit prüfen. Wenn die Fahrflügel leichtgängig sind: XX Getriebemotor und Umlenkrolle prüfen und bei Bedarf austauschen. XX XX … .2 Rollenwagen austauschen … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Fahrflügel gegen Absturz sichern. Ggf. Mitnehmer vom Rollenwagen (3) lösen. Mutter (1) der Gegenrolle lösen und Gegenrolle nach unten schieben. … Schrauben (5) lösen und Fahrflügel über die Höheneinstellschraube (2) bis zur Bodenberührung absenken. … Schrauben (5) vollständig herausschrauben. Fahrflügel vorsichtig kippen, bis Rollenwagen frei zugänglich ist. … Schrauben (4) abschrauben. Rollenwagen (3) austauschen und mit Schrauben (4) festschrauben. Wandabstand beachten. Fahrflügel wieder in vertikaler und horizontaler Position ausrichten. … Schrauben (5) einschrauben, aber noch nicht anziehen. Fahrflügel über Höheneinstellschraube (2) auf richtige Höhe einstellen. … Schrauben (5) mit ca. 40 Nm anziehen. Gegenrolle einstellen (siehe Kapitel … .5). 27 Fehlerbeseitigung … .3 Powerdrive Produktfamilie Laufrollen austauschen … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Rollenwagen (3) ausbauen siehe Kapitel … .2. Achsen (1) der Laufrollen abschrauben. Schraube (2) abschrauben. Laufrollen (4) tauschen (Drehmoment 20 Nm). Rollenwagen in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bürsten austauschen XX XX XX XX XX XX Fahrflügel gegen Absturz sichern. Fahrflügel bei Bedarf aushängen und kippen wie im Kapitel … .2 beschrieben. Bürsten (3) aus Rollenhalter (1) herausziehen. Rollen (2) säubern und neue Bürsten einsetzen. Fahrflügel wieder einhängen und einstellen. Gegenrolle einstellen (siehe Kapitel … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive Produktfamilie … Elektrische Fehler XX … .1 Fehlerbeseitigung Hinweise zum Auslesen und eine Liste von Fehlermeldungen siehe Anschlussplan. Sicherung im Transformator ersetzen GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn der Hauptschalter am Transformator betätigt wird, liegt an der Sicherung weiter Spannung an, da diese vor dem Hauptschalter ist. Die Netzspannung 230/115 V muss vor der Sicherung vom Netz getrennt werden. XX Vor dem Abnehmen der Platinenabdeckung (1) Türanlage bauseits vom 230/115-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherungswert dem Anschlussplan entnehmen. … XX Geeigneten Schraubendreher in die Öffnung der Platinenabdeckung (1) oberhalb des Schalters stecken. Stirnwand der Platinenabdeckung mit der Spitze des Schraubendrehers vorsichtig nach oben drücken. Der Schnappverschluss wird gelöst. Platinenabdeckung (1) abnehmen. Sicherungshalter nach vorne abziehen und defekte Sicherung ersetzen. Sicherungshalter aufstecken. XX Kabel beim Aufsetzen der Abdeckung nicht einklemmen. XX Platinenabdeckung (1) aufsetzen und einclipsen. XX XX XX XX 29 Typenschild des Antriebs … Powerdrive Produktfamilie Typenschild des Antriebs Nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. Klassifizierungscode im Typenschild ergänzen. XX … 2 Input 230 V Output 24 V 000000000000 … Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. … 2 … 4 … 6 … 8 30 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Sicherheitseinrichtungen am Antrieb (fünfte Ziffer) Es werden drei Klassen für die Anforderungen an die Sicherheit unterschieden: 1: Kraftbegrenzung; 2: Anschluss an externe Sicherheits­ systeme, die vom Antriebshersteller freigegeben sind; 3. Niedrigenergie. … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 49/2021 … Sicherheit am automatischen Türsystem – Ausführung/Einbau (siebente Ziffer) Es werden fünf Klassen von Sicherheitseinrichtungen an Türflügeln unterschieden: 0: keine Sicherheitseinrichtungen; 1: mit ausreichend bemessenen Sicherheitsabständen 2: mit Schutz gegen das Quetschen, Scheren und Einziehen von Fingern; 3: mit eingebauter Drehbeschlagseinheit; 4: mit sensorischen Schutzeinrichtungen. Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. Produktname Seriennummer Elektr. Daten Maschinenkategorie Umgebungstemperatur nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1: Klassifizierungscode Schutzart Herstelldatum Powerdrive Produktfamilie 10 Prüfung der montierten Türanlage Prüfung der montierten Türanlage … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen XX XX XX Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. … Montage-Checkliste Powerdrive Produktfamilie Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Prüfung Alle Kabel für die Montage des Powerdrive richtig verlegt? Laufschiene montiert? Winkelbodenführung montiert? àà Winkelbodenführung Bodenmontage (Option) àà Winkelbodenführung Wandmontage (Option) Durchgehende Bodenführung montiert (Option)? Fahrflügel montiert? Antriebskomponenten montiert? Zahnriemen montiert? Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbunden? Sicherheitseinrichtungen montiert? Schalter/Taster montiert und korrekt angeschlossen? Programmschalter montiert? Transformator-Erdung montiert? 230/115-V-Anschluss hergestellt? Haubenerdung angeschlossen? Haubenhalter montiert? Sicherheitsanalyse durchgeführt? Abweichungen der Türanlage gemäß Sicherheitsanalyse geprüft? Sind alle Bauteile gemäß folgenden Anleitungen montiert: àà Vormontageanleitung Powerdrive Produktfamilie àà Montageanleitung Powerdrive – Träger und Seitenteil àà Vormontageanleitung Profilsystem Flügel und Seitenteil àà Montageanleitung Schutzflügel für Schiebetürantriebe àà Montageanleitung Sicherheitsflügel Ergänzung des Typenschilds des Antriebs durchgeführt? Hinweise: àà Nur relevant für Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. àà Das Typenschild darf nur dann am Antrieb angebracht werden, wenn die Montage gemäß den GEZE-Vorgaben zusätzlich auch mittels der Checkliste auf korrekte Umsetzung geprüft wurde. in – … auf Seite – … .1 … .3 … .4 … .1 … .3 … .1 – – – – – – – – … 9 10 10 10 16 16 20 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 Erledigt 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Montageanleitung

Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Powerdrive Produktfamilie 188624-01 DE Vormontageanleitung  Powerdrive Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … Stückliste VP-Kit … 5 Vormontage … Laufschiene und Haube bearbeiten … Laufschiene vorbereiten … Anschlagpuffer montieren … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen … Antriebskomponenten montieren … 10 Kabelhalter montieren … 11 Transformator und Steuerung verbinden … 11 Getriebemotor und Steuerung verbinden … 13 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 14 Transformator-Erdung montieren … 15 Haubenerdung montieren … 15 Seitenplatten montieren … 16 Akku und Steuerung verbinden … 17 … Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … 18 … Kabel ausstecken … 18 Powerdrive Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnhinweise Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Powerdrive Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Montageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Powerdrive Produktfamilie Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen/freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Powerdrive Produktfamilie … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Grundlegende Sicherheitshinweise Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. Für ausreichend Beleuchtung sorgen. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. XX XX … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument … Powerdrive Produktfamilie Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Vormontage der automatischen Schiebetürantriebe der Powerdrive Produktfamilie. … Überblick … Pläne Nummer Art Name 70506-0-001 Antriebszeichnung Powerdrive PL/-FR-Antriebe 70506-2-0240 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 200×90×6500 70506-2-0238 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 150×90×6500 70506-2-0218 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 200×105/90 70506-2-0217 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 150×105/90 70499-2-0247 Bauteilzeichnung Laufschiene gelocht 70485-2-0200 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 2-flg. 70485-2-0251 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 1-flg. Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm/Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Powerdrive Produktfamilie … Überblick Komponenten und Baugruppen Diese Abbildungen zeigen die Ausstattung eines Standard-Antriebs in 2-flügeliger und 1-flügeliger Ausführung, links und rechts schließend. Je nach Ausstattung oder Ausführung des Antriebs kann der Aufbau der Baugruppen abweichen. Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung zu finden. 2-flügelig 1-flügelig, links schließend 1-flügelig, rechts schließend … 2 … 4 … 6 … 8 Stückliste VP-Kit Haubenhalter Erdung Transformator Transformator Transformator-Kabel Umlenkrolle Kabelhalter Laufschiene Steuerung … 10 11 12 13 14 15 Akku Getriebemotor Haubensicherung Anschlagpuffer Lüfter (Option) Mitnehmer Haubenerdung … Div. Klarsichtfolienaufkleber Zubehör Befestigung Antriebs­ komponenten Zubehör Kabelbefestigung Montageanleitung Benutzerhandbuch Anschlussplan Prüfbuch Sicherheitsanalyse EG-Einbau-Konformitätserklärung Heft Prüfbescheinigung Baumusterprüfzeichen Antriebszeichnung Rollenwagen … Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Vormontage Für die Ausführung der Vormontagearbeiten ist die aktuelle Antriebszeichnung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. … Laufschiene und Haube bearbeiten XX XX XX XX … Profile auf Beschädigungen prüfen. Laufschiene und Haube auf gewünschte Länge ablängen (siehe Bearbeitungszeichnungen, Kapitel … ). Prüfen, ob zusätzliche Bohrungen notwendig sind (siehe Bearbeitungszeichnung Laufschiene auf Maß, Kapitel … ). Laufschiene nach der Bearbeitung reinigen. Laufschiene vorbereiten XX XX … Nutensteine (3) und Erdungsverbinder (1) gemäß Antriebszeichnung in Aufnahmenut einschieben. Reihenfolge beachten. Erdungsverbinder (1) mit … Gewindestiften (2) festschrauben (Drehmoment … Nm). Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Anschlagpuffer montieren Anschlagpuffer (1) von links und rechts auf die Laufschiene schieben. XX Innensechskantschrauben (2) des Anschlagpuffers leicht anziehen. Die genaue Position der Anschlagpuffer (1) wird beim Fahrflügeleinbau festgelegt. XX … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen XX XX XX XX XX Schrauben (2) am Rückmeldeschalter (1) der Zahnriemen-Verriegelung entfernen. Alarmkontaktschalter (3) auf den Rückmeldeschalter (1) aufsetzen. Beide Schalter mit der längeren Schraube (2) aus dem Nachrüstset an der Zahnriemen-Verriegelung befestigen. Kabel Zahnriemen-Verriegelung anschließen. Schaltfahne des Alarmkontaktschalters gegebenenfalls kürzen. … Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Antriebskomponenten montieren Die genaue Positionierung der Komponenten ist in den Antriebszeichnungen angegeben. Dargestellt: 2-flügelig, ÖW 900 mm Dargestellt: links schließend, ÖW = 700 mm Dargestellt: rechts schließend, ÖW = 700 mm Legende: ÖW U1 U2 UR Vrs Vls Öffnungsweite Position Umlenkrolle (von der Mitte gemessen) Position Getriebemotor Position Umlenkrolle (von der Seite gemessen) Verlängerung rechts Verlängerung links Bei einer Verlängerung des Antriebs (Vls / Vrs) müssen die Positionen der Komponenten entsprechend angepasst werden. XX XX 10 Nutensteine von rechts in die Laufschiene einschieben. Anordnung siehe Antriebszeichnung. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Drehmoment Umlenkrolle: 15 Nm àà Drehmoment restliche Komponenten: 10 Nm Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. XX … Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. Transformator und Steuerung verbinden XX Darauf achten, dass Kabel so abgelängt und verlegt werden, dass diese beim Aufsetzen der Haube nicht eingeklemmt und nicht mit sich bewegenden Komponenten in Berührung kommen können. XX Dreiadriges Kabel (1) ablängen. An beiden Enden abisolieren und isolierte Adernendhülsen anbringen. Steuerungsseitig (2) die beiden Stecker (3) anbringen. Stecker (3) an der Steuerung (2) einstecken. XX XX XX … 2 … XX XX Anschluss Erdung beachten! Adern nicht vertauschen! 11 Vormontage XX XX Powerdrive Produktfamilie Kabelhalter DCU (4) an Steuerung befestigen Transformator-Kabel (1) zwischen Steuerung (2) und Laufschiene (5) führen. * XX Alternativ kann das Transformator-Kabel (1) auch an der Steuerung vorne befestigt werden. Transformator-Kabel (1) an Lüsterklemme (5) des Transformators montieren. … 1 12 Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Getriebemotor und Steuerung verbinden Powerdrive PL XX Drehgeberkabel (2) und Motoranschlusskabel (3) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 3 … Powerdrive PL-FR XX Drehgeberkabel (2), Motoranschlusskabel (3) und Motoranschlusskabel des zweiten Motors (1) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 1 … 2 Akku-Kabel noch nicht an der Steuerung einstecken. Die Verbindung vom Akku zur Steuerung wird erst beim Produktionstest und bei der Inbetriebnahme hergestellt. 13 Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) an der Steuerung (2) einstecken. … 1 XX XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) durch die Kabelhalter zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) (3) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Zahnriemen-Verriegelung (Option) gemäß Anschlussplan anschließen. 14 Powerdrive Produktfamilie Vormontage … Transformator-Erdung montieren XX Erdungsleitung (1) vom Transformator mit Geräteflachstecker (2) verbinden. Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsverbinder (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte (4) des Erdungsverbinders (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. … Haubenerdung montieren XX XX XX XX Kabelschuh der Erdungsleitung Haube (6) mit Senkschraube (3), Zahnscheibe (4) und Sechskantmutter (5) mit Haube (7) verschrauben. Erdungsleitung (2) der Haube mit zweitem Steckanschluss des Geräteflach­steckers (1) verbinden. Senkung (8) von jeglichen Beschichtungen freihalten. Im gestrichelten Bereich (9) auf der Innenseite der Haube, die Haube punktuell von der Beschichtung befreien, falls keine blanke Stelle für die Gerätesicherheitsprüfung zur Verfügung steht. 15 Vormontage Powerdrive Produktfamilie … Seitenplatten montieren XX Seitenplatten (2) mit Senkblechschrauben 4,8 x 13 (1) seitlich an die Laufschiene schrauben. … 2 … XX XX Halteklotz (4) mit Senkblechschrauben 4,8 x 13 (3) innen an Seitenplatten (2) anschrauben. Gewindestift (5) vollständig von unten in die Halteklötze (4) eindrehen. … 4 XX XX 16 Seitenblenden (7) mit je … Klebepunkten (6) von außen auf die Seitenplatten (2) kleben. Beim Ankleben beachten: àà Die Klebeflächen müssen sauber und fettfrei sein. àà Die Sichtflächen der Seitenblenden müssen außen sein. àà Die Oberkante der Seitenplatten und der Seitenblende müssen bündig sein. … 5 … Powerdrive Produktfamilie Vormontage … Akku und Steuerung verbinden … VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! Bei eingestecktem Akku-Kabel (1) kann sich das Riemenrad am Getriebemotor unvermittelt bewegen. XX Nicht in den Bereich beweglicher Teile greifen. XX XX XX XX Prüfen, ob das Akku-Kabel (1) lang genug ist. Ggf. Akku-Verlängerungskabel auf das Akku-Kabel stecken. Akku-Kabel (1) zur Steuerung verlegen. Stecker in Steuerung einstecken. 17 Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … Powerdrive Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Gerätesicherheitsprüfung nach EN 60335-1 Anhang A durchführen. Die Gerätesicherheitsprüfung besteht aus folgenden Teilen: àà Schutzleiterprüfung mit 10-A-Prüfstrom àà Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) mit 1000 VAC Dazu ist die Verwendung eines für diese Norm geeigneten Prüfgeräts erforderlich. Ablauf der Prüfung XX Netzanschlusskabel mit Netzstecker an Transformator anschließen. XX Netzstecker in Prüfgerät einstecken. XX Prüfung an Prüfgerät starten. XX Mit der Sonde nacheinander alle mit Schutzleiter verbundenen Metallteile prüfen. Dabei wird jeweils zwischen der PE-Leitung des Netzkabels und des mit der Sonde kontaktierten Metallteils die niederohmige Verbindung überprüft. Mit der Sonde mindestens folgende Prüfpunkte kontaktieren: àà Metallwinkel Transformator àà PE-Anschluss auf der Sekundärseite des Transformators (Lüsterklemme) àà Laufschiene (blanke, nicht eloxierte Stelle) àà Geräteflachstecker für Erdanschluss Transformator àà Haube (blanke, nicht eloxierte Stelle) Alle Schutzleiterverbindungen müssen einen Widerstand kleiner 0,1 Ω haben. XX Anschließend Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) am Prüfgerät starten. Es dürfen nur Antriebe mit einer bestandenen Gerätesicherheitsprüfung in Betrieb genommen werden. Das Ergebnis der Gerätesicherheitsprüfung muss zusammen mit der Seriennummer des Antriebs nachvollziehbar dokumentiert werden. Nach der Gerätesicherheitsprüfung den Geräteflachstecker des Erdanschlusses nicht mehr von Laufschiene lösen. XX Produktionstest wie im Anschlussplan beschrieben durchführen. … Kabel ausstecken XX XX 18 Akku-Kabel an der Steuerung ausstecken und für den Transport sichern. Erdungsleitung der Haube vom Erdverbinder abziehen. Powerdrive Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR
Montageanleitung

Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR

Slimdrive SL NT Produktfamilie 188622-02 DE Vormontageanleitung  Slimdrive SL NT Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … Stückliste VP-Kit … 5 Vormontage … Laufschiene und Haube bearbeiten … Laufschiene vorbereiten … Anschlagpuffer montieren … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen … Modulträger montieren … Kabelhalter montieren … 10 Getriebemotor und Steuerung verbinden … 11 Vormontierte Modulträger, links und rechts vorpositionieren … 12 Transformator und Steuerung verbinden … 12 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 14 Transformator-Erdung montieren … 15 Akku und Steuerung verbinden … 16 … Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … 16 … Kabel ausstecken … 17 … Montagevorbereitung … 17 … Haube für Zahnriemen-Verriegelung (Option) bearbeiten … 17 Einhängestücke montieren … 18 Haubenerdung montieren … 19 Seitenplatten montieren … 19 Slimdrive SL NT Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 02: gültig für Slimdrive SL NT Produktfamilie ab Baujahr 2021. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Montageanleitung Zusatz-Montageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Automatische Schiebetüranlagen DCU1-NT/DCU1-2M-NT Antriebselektronik für automatische Schiebetüren Automatische Schiebetüranlagen Automatische Schiebetüren Slimdrive SL NT Produktfamilie Stangenverriegelung Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Slimdrive SL NT Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen/freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Slimdrive SL NT Produktfamilie … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Grundlegende Sicherheitshinweise Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. Für ausreichend Beleuchtung sorgen. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. XX XX … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument … Slimdrive SL NT Produktfamilie Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Vormontage der automatischen Schiebetürantriebe der Slimdrive SL NT Produktfamilie. … Überblick … Pläne Nummer Art Name 70511-0-001 Antriebszeichnung GEZE Slimdrive SL NT, Antriebe 70511-2-0200 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 70511-2-0209 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß SL NT 70511-2-0231 Bauteilzeichnung Laufschiene gebohrt SL NT 70511-2-0281 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß, SL NT 2-flg., GGS mit Seitenteilen 70511-2-0282 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß, SL NT 1-flg. rechts schließend, GGS mit Seitenteil 70511-2-0283 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß, SL NT 1-flg. links schließend, GGS mit Seitenteil 70511-2-0228 Bauteilzeichnung Verbindungsprofil Rollenwagen 70511-1-0107 Bauteilzeichnung Modulträger rechts DCU1-NT, SL NT 70511-1-0108 Bauteilzeichnung Modulträger rechts SL NT -FR 2M/-FR DUO 70511-1-0109 Bauteilzeichnung Modulträger rechts SL NT -FR LL/ -FR RWS 70511-1-0106 Bauteilzeichnung Modulträger links SL NT und Verriegelung 70511-1-0117 Bauteilzeichnung Modulträger links SL NT Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ringschlüssel … mm, 10 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Torx-Schlüssel Tx 20 (Bit-Einsatz Länge mindestens 110 mm) Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Kunststofflasche zur Kippsicherung Displayprogrammschalter DCU1/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Slimdrive SL NT Produktfamilie … Überblick Komponenten und Baugruppen Diese Abbildungen zeigen die Ausstattung eines Standard-Antriebs in 2-flügeliger sowie 1-flügeliger Ausführung. Je nach Ausstattung oder Ausführung des Antriebs kann der Aufbau der Baugruppen abweichen. Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung zu finden. 2-flügelig 1-flügelig, links schließend 1-flügelig, rechts schließend … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Stückliste VP-Kit Seitenplatte Haubenerdung Transformator Umlenkrolle Haube Kabelhalter Steuerung Kabelhalter DCU Akku Getriebemotor 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Haubensicherung Anschlagpuffer Laufschiene Modulträger, rechts Riemenschloss Mitnehmer, kurz Mitnehmer, lang Modulträger, links Transformator-Kabel Erdung Transformator … Div. Klarsichtfolienaufkleber Fahrflügel-Montagehilfe Zubehör Befestigung Antriebs­ komponenten Zubehör Kabelbefestigung Zubehör Modulträger Zubehör Verbindungsarm Montageanleitung Benutzerhandbuch Anschlussplan Prüfbuch Sicherheitsanalyse EG-Einbau-Konformitätserklärung Heft Prüfbescheinigung Baumusterprüfzeichen Antriebszeichnung Rollenwagen … Vormontage … Slimdrive SL NT Produktfamilie Vormontage Für die Ausführung der Vormontagearbeiten ist die aktuelle Antriebszeichnung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. … Laufschiene und Haube bearbeiten XX XX XX XX XX … Profile auf Beschädigungen prüfen. Laufschiene und Haube auf gewünschte Länge ablängen (siehe Bearbeitungszeichnungen, Kapitel … ). Prüfen, ob zusätzliche Befestigungsbohrungen notwendig sind (siehe Bearbeitungszeichnungen (Laufschiene auf Maß) Kapitel … ). Die Wandbefestigungsbohrungen immer paarweise übereinander in die Bohrrillen bohren. Laufschiene und Haube nach der Bearbeitung reinigen. Laufschiene vorbereiten XX XX … Position (UPL) für Anschlagpuffer links (2) und (UPR) Anschlagpuffer rechts (4) gemäß Antriebszeichnung markieren. Position (Ux) für Modulträger links (1) und (Uy) Modulträger rechts (3) gemäß Antriebszeichnung markieren. Anschlagpuffer montieren Anschlagpuffer, links und rechts (1) an der Laufschiene ansetzen und nach oben schwenken. Gewindestifte M6×6 (2) so weit einschrauben, bis sie an der Laufschiene anstehen. Gewindestifte nicht anziehen. Die genaue Position der Anschlagpuffer (1) wird bei der Montage der Fahrflügel festgelegt. XX XX … Slimdrive SL NT Produktfamilie … Vormontage Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen XX XX XX XX XX Schrauben (2) am Rückmeldeschalter (1) der Zahnriemen-Verriegelung entfernen. Alarmkontaktschalter (3) auf den Rückmeldeschalter (1) aufsetzen. Beide Schalter mit der längeren Schraube (2) aus dem Nachrüstset an der Zahnriemen-Verriegelung befestigen. Kabel Zahnriemen-Verriegelung anschließen. Schaltfahne des Alarmkontaktschalters gegebenenfalls kürzen. … Modulträger montieren … .1 Modulträger links montieren XX Modulträger links gemäß Zeichnung montieren. Modulträger links mit Verriegelung Der hier dargestellte Modulträger ist beispielhaft gewählt. Die Einbaumaße Ihres verwendeten Modulträgers finden Sie in der jeweiligen Bauteilzeichnung (siehe Kapitel … ). XX XX Nutensteine in Modulträger schieben. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Anzugsdrehmoment Umlenkrolle 15 Nm àà Anzugsdrehmoment restliche Komponenten 10 Nm … Vormontage … .2 Slimdrive SL NT Produktfamilie Modulträger rechts montieren XX Modulträger rechts gemäß Zeichnung montieren. Modulträger rechts FR/FR DUO Der hier dargestellte Modulträger ist beispielhaft gewählt. Die Einbaumaße Ihres verwendeten Modulträgers finden Sie in der jeweiligen Bauteilzeichnung (siehe Kapitel … ). XX XX … Nutensteine in Modulträger schieben. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Anzugsdrehmoment der Komponenten: 10 Nm. Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. XX 10 Kabelhalter (2) an Modulträger (1) oder Laufschiene (3) befestigen. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. Slimdrive SL NT Produktfamilie … Vormontage Getriebemotor und Steuerung verbinden Slimdrive SL NT XX Drehgeberkabel (2) und Motoranschlusskabel (3) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 3 … Slimdrive SL NT-FR XX Drehgeberkabel (2), Motoranschlusskabel (3) und Motoranschlusskabel des zweiten Motors (1) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 1 … 2 Akku-Kabel noch nicht an der Steuerung einstecken. Die Verbindung vom Akku zur Steuerung wird erst beim Produktionstest und bei der Inbetriebnahme hergestellt. 11 Vormontage … Slimdrive SL NT Produktfamilie Vormontierte Modulträger, links und rechts vorpositionieren XX Vormontierte Modulträger, links (2) und rechts (3) mit je einer Schraube an der Laufschiene (1) fixieren. Empfehlung: XX Position der Modulträger, links (2) und rechts (3) auf der Laufschiene (1) markieren. … Transformator und Steuerung verbinden XX Darauf achten, dass Kabel so abgelängt und verlegt werden, dass diese beim Aufsetzen der Haube nicht eingeklemmt und nicht mit sich bewegenden Komponenten in Berührung kommen können. XX Dreiadriges Kabel (1) ablängen. An beiden Enden abisolieren und isolierte Adernendhülsen anbringen. Steuerungsseitig (2) die beiden Stecker (3) anbringen. Stecker (3) an der Steuerung (2) einstecken. XX XX XX … 2 … XX XX 12 Anschluss Erdung beachten! Adern nicht vertauschen! Slimdrive SL NT Produktfamilie XX XX Vormontage Kabelhalter DCU (4) an Steuerung befestigen Transformator-Kabel (1) zwischen Steuerung (2) und Modulträger (5) führen. * Alternativ kann das Transformator-Kabel (1) auch an der Steuerung vorne befestigt werden. XX Transformator-Kabel (1) an Lüsterklemme (6) des Transformators montieren. … 1 13 Vormontage Slimdrive SL NT Produktfamilie … Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) an der Steuerung (2) einstecken. … 1 XX XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) durch die Kabelhalter zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) (3) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Zahnriemen-Verriegelung gemäß Anschlussplan anschließen. 14 Slimdrive SL NT Produktfamilie … Vormontage Transformator-Erdung montieren Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung zu finden. In Abhängigkeit der Antriebslänge … oder … Erdungspunkte montieren (siehe Antriebszeichnung): àà neben dem Modulträger links (siehe Abbildung) àà bei längeren Antrieben zusätzlich am Laufschienenende XX Geräteflachstecker (1) mit der beiliegenden Schraube (2) und den Zahnscheiben (3) an die Laufschiene schrauben (Drehmoment 3,5 Nm). XX Erdungsleitung (4) vom Transformator mit Geräteflachstecker (1) verbinden. 15 Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest Slimdrive SL NT Produktfamilie … Akku und Steuerung verbinden … VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! Bei eingestecktem Akku-Kabel (1) kann sich das Riemenrad am Getriebemotor unvermittelt bewegen. XX Nicht in den Bereich beweglicher Teile greifen. XX XX XX XX … Prüfen, ob das Akku-Kabel (1) lang genug ist. Ggf. Akku-Verlängerungskabel auf das Akku-Kabel stecken. Akku-Kabel (1) zur Steuerung verlegen. Stecker in Steuerung einstecken. Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Gerätesicherheitsprüfung nach EN 60335-1 Anhang A durchführen. Die Gerätesicherheitsprüfung besteht aus folgenden Teilen: àà Schutzleiterprüfung mit 10-A-Prüfstrom àà Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) mit 1000 VAC Dazu ist die Verwendung eines für diese Norm geeigneten Prüfgeräts erforderlich. Ablauf der Prüfung XX Netzanschlusskabel mit Netzstecker an Transformator anschließen. XX Netzstecker in Prüfgerät einstecken. XX Prüfung an Prüfgerät starten. XX Mit der Sonde nacheinander alle mit Schutzleiter verbundenen Metallteile prüfen. Dabei wird jeweils zwischen der PE-Leitung des Netzkabels und des mit der Sonde kontaktierten Metallteils die niederohmige Verbindung überprüft. Mit der Sonde mindestens folgende Prüfpunkte kontaktieren: àà Metallwinkel Transformator àà PE-Anschluss auf der Sekundärseite des Transformators (Lüsterklemme) àà Laufschiene (blanke, nicht eloxierte Stelle) àà Geräteflachstecker für Erdanschluss Transformator àà Optional 2. Geräteflachstecker für Erdanschluss Haube Alle Schutzleiterverbindungen müssen einen Widerstand kleiner 0,1 Ω haben. 16 Slimdrive SL NT Produktfamilie XX Montagevorbereitung Anschließend Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) am Prüfgerät starten. Es dürfen nur Antriebe mit einer bestandenen Gerätesicherheitsprüfung in Betrieb genommen werden. Das Ergebnis der Gerätesicherheitsprüfung muss zusammen mit der Seriennummer des Antriebs nachvollziehbar dokumentiert werden. Nach der Gerätesicherheitsprüfung den Geräteflachstecker des Erdanschlusses nicht mehr von Laufschiene lösen. XX Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. … Kabel ausstecken Das Ausstecken der Kabel erleichtert die Montage der Laufschiene vor Ort. XX XX XX … Akku-Kabel an der Steuerung ausstecken und für den Transport sichern. Das Kabel der Zahnriemen-Verriegelung an der Steuerung ausstecken und für den Transport sichern. Transformator-Kabel an der Lüsterklemme des Transformators lösen und für den Transport sichern. Montagevorbereitung Bei der Montagevorbereitung wird die Antriebseinheit für die spätere Montage vorbereitet. Für die Ausführung der Montagevorbereitung ist die aktuelle Antriebszeichnung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. Haube für Zahnriemen-Verriegelung (Option) bearbeiten Die Zahnriemen-Verriegelung verfügt über einen Verriegelungsstift, mit dem der Zahnriemen manuell entriegelt bzw. verriegelt werden kann. Für diesen Verriegelungsstift muss an der Haube eine Bohrung gemäß folgender Skizze gebohrt werden. Die Position der Bohrung muss vor Ort überprüft werden. Je nach Positionierung der Antriebskomponenten können hier geringfügige Abweichungen entstehen. GEZE empfiehlt daher, die Bohrung erst auf der Baustelle vorzunehmen, wenn die genaue Position der Zahn­ riemen-Verriegelung bekannt ist. Maßangaben für das Maß C finden Sie in der Bearbeitungszeichnung der Haube. … XX XX Bohrung mit Ø 20 mm bohren. Bohrung entgraten. 17 Montagevorbereitung … Einhängestücke montieren … .1 Hauben-Einhängestück montieren XX Slimdrive SL NT Produktfamilie Hauben-Einhängestück (1) in den oberen oder unteren Schraubenkanal der Haube (2) schieben. XX Hauben-Einhängestück (1) rechts und links mit ca. 50 mm Abstand vom Haubenende. mit … Schrauben sichern (Anziehmoment max. 1,5 Nm). XX Schnüre (Gummiseile) (3) auf die montierten Einhängestücke (1) der Haube stecken. … 18 Slimdrive SL NT Produktfamilie … .2 Montagevorbereitung Seitenplatten-Einhängestück montieren XX Seitenplatten-Einhängestück (2) mit Linsenschraube (3) in Seitenplatten (1) links und rechts schrauben (Anziehdrehmoment 1,5 Nm). … Haubenerdung montieren XX Am linken Ende der Haube (1) den Aufnahmebolzen der Haubenerdung (2) bündig in die Nut der Haube (1) einschlagen. … 2 ca. 30 mm … Seitenplatten montieren XX Wenn zwischen Laufschiene und seitlicher Wand wenig Platz ist, die Seitenplatten vormontieren. XX Bürste (2) in Laufschiene einschieben. Seitenplatten (3) links und rechts mit … Schrauben an Laufschiene (1) schrauben (Anziehdrehmoment … Nm). XX 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 971 KB
Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR
Montageanleitung

Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR

Slimdrive SL NT Produktfamilie 188623-02 DE Montage- und Serviceanleitung  Slimdrive SL NT Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … 5 Montage … Bauseitige Vorbereitung … Laufschiene vorbereiten … Laufschiene montieren … Bodenführung montieren … 10 Fahrflügel montieren … 11 Antriebskomponenten montieren … 17 Erdung anschließen … 22 … Produktionstest und Inbetriebnahme … 23 … Antrieb anschließen … 23 Haube montieren … 24 Sicherheitseinrichtungen montieren … 27 Bedienelemente/Schalter/Taster montieren … 27 Inbetriebnahme Türanlage … 27 Demontieren … 28 … Service und Wartung … 29 … Mechanischer Service … 29 Wartung … 29 … Fehlerbeseitigung … 30 … Mechanische Fehler … 30 Rollenwagen austauschen … 31 Bürsten am Rollenwagen austauschen … 31 Elektrische Fehler … 32 … Typenschild des Antriebs … 33 10 Prüfung der montierten Türanlage … 34 … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen … 34 Montage-Checkliste Slimdrive SL NT … 34 Slimdrive SL NT Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 02: gültig für Slimdrive SL NT Produktfamilie ab Baujahr 2021. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Vormontageanleitung Montageanleitung Zusatz-Montageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Automatische Schiebetüranlagen DCU1-NT/DCU1-2M-NT Antriebselektronik für automatische Schiebetüren Automatische Schiebetüranlagen Automatische Schiebetüren Slimdrive SL NT Produktfamilie Slimdrive SL NT Träger und Seitenteil Slimdrive SL NT GGS Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Slimdrive SL NT Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Für die Auswahl geeigneter Befestigungsmittel ist einschlägiges Regelwerk zu verwenden, z. B. der Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung der RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. … Slimdrive SL NT Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem wirtschaftlichen Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nicht fixierte Komponenten gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Für ausreichend Beleuchtung sorgen. àà Sicherheitsglas verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà Der Türanlage und deren Teile sind nicht für harte Schläge oder für den Sturz aus der Höhe gebaut. XX Nicht werfen, nicht fallen lassen. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). àà Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). àà Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). àà Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. àà Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument Slimdrive SL NT Produktfamilie … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage der automatischen Schiebetürantriebe der Slimdrive SL NT-Produktfamilie. Die Montage der Seitenteile sowie die Trägermontage sind in der Montageanleitung „Träger mit Seitenteil“ beschrieben. Bei den folgenden Zeichnungen ist die Montage mit ISO-Profil-Systemen dargestellt. Folgende Profile sind ebenfalls in Kombination mit dem Slimdrive SL NT möglich: àà IGG àà GGS Ansicht von vorne Ansicht von oben (Slimdrive SL NT mit ISO-Profilen) … 2 … 4 Ansicht von der Seite (Slimdrive SL NT mit ISO-Profilen an Pfosten-Riegel-Konstruktion) … 2 … 1 … 3 … 5 … Antrieb Schiebetürsystem Fahrflügel Sicherungsflügel Schutzflügel Bodenführung … Slimdrive SL NT Produktfamilie … Überblick … Pläne Überblick Nummer Art Name 70511-0-001 Antriebszeichnung GEZE Slimdrive SL NT, Antriebe 70511-ep01 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, ISO-Glasbeschlag 70511-ep03 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, ISO-Glasbeschlag 70511-ep05 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, IGG-Beschlag 70511-ep06 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR mit GGS 70511-ep07 Einbauplan Slimdrive SL NT mit Schutzflügel 70511-ep08 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, Holzflügel 70511-ep13 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, ISO-Glasbeschlag + Hakenschloß 70511-ep16 Einbauplan Slimdrive SL NT & Lock A, 2-flg. 70511-ep17 Einbauplan Slimdrive SL NT & Lock A, 1-flg. 70511-ep18 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, Lock M, 2-flg. 70511-ep19 Einbauplan SL NT /-FR, Lock M, 1-flg. 70511-ep21 Einbauplan Slimdrive SL NT /-FR, ISO-Glasbeschlag, Lock M 70504-ep03 Einbauplan Bodenschloss für ISO 70484-ep04 Einbauplan Sicherungsflügel für Schiebetürsysteme 70511-2-0209 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß SL NT 70511-2-0231 Bauteilzeichnung Laufschiene gebohrt SL NT 70511-2-0281 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß, SL NT 2-flg., GGS mit Seitenteilen 70511-2-0282 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß, SL NT 1-flg. rechts schließend, GGS mit Seitenteil 70511-2-0283 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß, SL NT 1-flg. links schließend, GGS mit Seitenteil 70511-2-0228 Bauteilzeichnung Verbindungsprofil Rollenwagen 70511-2-0200 Bauteilzeichnung Haube auf Maß, SL NT 70511-1-0107 Bauteilzeichnung Modulträger rechts DCU1-NT, SL NT 70511-1-0108 Bauteilzeichnung Modulträger rechts SL NT -FR 2M / -FR DUO 70511-1-0109 Bauteilzeichnung Modulträger rechts SL NT -FR LL/ -FR RWS 70511-1-0106 Bauteilzeichnung Modulträger links SL NT und Verriegelung 70511-1-0117 Bauteilzeichnung Modulträger links SL NT 70715-1-0159 Baugruppenzeichnung Durchgehende Bodenführung 70715-9-9854 Montagezeichnung ISO-Flügel Slimdrive SL NT 70715-9-9864 Montagezeichnung ISO-Flügel, Gummi-NSK, Lock M, Slimdrive SL NT 70715-9-9863 Montagezeichnung ISO-Flügel, Gummi-NSK, Lock A, Slimdrive SL NT Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Montage … Slimdrive SL NT Produktfamilie Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ringschlüssel … mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Torx-Schlüssel Tx 20 (Bit-Einsatz Länge mindestens 110 mm) Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Kunststofflasche zur Kippsicherung Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Komponenten und Baugruppen Siehe ep-Zeichnung zur gewünschten Einbausituation sowie Antriebszeichnungen. … Montage WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Geschraubte elektrische Schutzleiterverbindungen nicht lösen. XX XX XX XX … Bauseitige Vorbereitung XX àà àà àà àà … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Immer zu zweit arbeiten. Trittleiter oder Tritthocker verwenden. Innenbereich der Laufschiene sauber halten. Um die fachgerechte Montage sicherzustellen, prüfen Sie die bauseitige Vorbereitung: Art und Belastbarkeit der Fassadenkonstruktion bzw. Unterkonstruktion Ebenheit der Montagefläche Ebenheit des Fertigfußbodens Anforderungen des Kabelplans Laufschiene vorbereiten Vormontierte Systeme werden mit angebauten Modulträgern geliefert. XX Modulträger abbauen, um die Befestigung der Laufschiene an der Wand zu erleichtern. … Slimdrive SL NT Produktfamilie … Laufschiene montieren XX … .1 Montage Lauffläche vor Beschädigung schützen. Zwischenplatten montieren … XX Zwischenplatten (1) an Rückseite Laufschiene aufklipsen. àà obere Bohrungsreihe für Wandbefestigung àà untere Bohrungsreihe für den Clip der Zwischenplatte Je nach den baulichen Gegebenheiten (Riegelkonstruktion) kann auch umgekehrt montiert werden. Nach Möglichkeit die obere Bohrungsreihe für die Befestigung verwenden. … .2 Laufschiene montieren Ansicht von der Seite XX Montagehöhe der Laufschiene (2) bestimmen. Unebenheiten von Wand und Boden berücksichtigen. XX Laufschiene horizontal ausrichten. XX Befestigungsbohrungen (1) markieren (obere Bohrreihe der Laufschiene). XX Laufschiene entfernen. XX Bohrungen (1) für Befestigung bohren. XX Bürstenprofil mit Bürste (3) montieren. XX Laufschiene (2) anschrauben. XX Dichtleisten (4) montieren. XX Dichtgummi in die Dichtleisten drücken. Bei 1-flg. Anlagen: XX Wandleisten (5) montieren. Ansicht von oben … Montage … Slimdrive SL NT Produktfamilie Bodenführung montieren àà Die Auswahl der Bodenführung hängt von den bauseitigen Begebenheiten ab. Eine der folgenden Bodenführungs-Optionen muss verwendet werden. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbauzeichnung, Kapitel … . … .1 Winkelbodenführung Bodenmontage montieren (Option) Winkelbodenführung bei rechtsschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (1) und (2) festschrauben. Winkelbodenführung bei linksschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (3) und (2) festschrauben. … 2 … 4 … 6 … .2 Senkschraube für rechtsschließenden Fahrflügel Senkschraube Senkschraube für linksschließenden Fahrflügel außen innen Winkelbodenführung Verstellbare Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX XX Befestigungswinkel (2) mit zwei Schrauben (5) an das Seitenteil (1) schrauben (Drehmoment … Nm). Fahrflügel (6) und damit Verstellwinkel (4) ausrichten und Schraube (3) festziehen (Drehmoment … Nm). Falls kein Seitenteil vorhanden, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … 2 … 6 … .3 … Durchgehende Bodenführung (Option) àà Montage der durchgehenden Bodenführung siehe Baugruppenzeichnung „Durchgehende Bodenführung“. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbaupläne, Kapitel … . 10 Slimdrive SL NT Produktfamilie … Fahrflügel montieren … .1 Verbindungsarm montieren Montage WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! XX Montieren Sie die Fahrflügel immer zu zweit. WARNUNG! Quetschgefahr! Die Fahrflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Stellen Sie sicher, dass die Fahrflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. 1-flügelig XX Klemmplatte (1) in den Verbindungsarm einschieben (nur bei 1-flügeliger Tür). XX … Rollenwagen (2, 4) in den Verbindungsarm (3) schieben. … 3 … XX Beide Rollenwagen (2,4) mit je … Gewindestiften (5) sichern (Drehmoment … Nm). 2-flügelig XX Rollenwagen (zur Nebenschließkante hin) mit Gewindestiften (5) sichern (Drehmoment … Nm). XX Den zweiten Rollenwagen (zur Hauptschließkante hin) mit den beiden Schrauben für den Mitnehmer fixieren (Drehmoment … Nm). XX Die Schräge (7) des Verbindungsarms muss zur Hauptschließkante zeigen. … 5 … 5 … 6 … 7 11 Montage … .2 Slimdrive SL NT Produktfamilie Rollenwagen in Laufschiene einsetzen XX Rollenwagen (2) wie unten dargestellt in Laufschiene (1) einsetzen. XX Zur Sicherung des Rollenwagens in der Laufschiene Fahrflügel-Montagehilfe (3) wie unten dargestellt einsetzen. 12 Slimdrive SL NT Produktfamilie XX Stützrollen (4) nach oben schieben und Schrauben (5) leicht anziehen. Montage … .3 Trägerbügel an Fahrflügel montieren Die Trägerbügel werden beim Verglasen der Fahrflügel montiert. Bei nachträglicher Montage der Trägerbügel müssen die Rahmen der Fahrflügel demontiert werden (siehe Montageanleitung Fahrflügel). àà Position der Trägerbügel (1) siehe Montagezeichnung Fahrflügel. … .4 Fahrflügel einhängen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umfallende Fahrflügel Die Fahrflügel sind sehr schwer. XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX XX Fahrflügel mit … Aufhängerschrauben (1) an die Rollenwagen schrauben, noch nicht festziehen. Fahrflügel-Montagehilfe entfernen. 13 Montage … .5 Slimdrive SL NT Produktfamilie Fahrflügel einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Quetschen! Die Fahrflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Sicherstellen, dass die Fahrflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. XX Geltende Normen und Richtlinien zu Quetsch-, Scher- und Einzugstellen beachten. Parallele Lage und Höhe der Fahrflügel einstellen … 3 … 1 … XX XX XX XX XX XX XX 14 Mit Aufhängerschrauben (1) Fahrflügel bündig ausrichten. Dabei auf gleiche Höhe und parallele Schließkanten achten. Klemmschraube für Höheneinstellung (2) lösen und mit der Einstellschraube (3) die Höhe der Fahrflügel einstellen. 2-flügelig: Höhe beider Fahrflügel anpassen. Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 20 Nm). Schrauben (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schraube (3) anziehen (Drehmoment … Nm). Scher- und Einzugsstellen gemäß DIN 18650 und DIN EN 16005 beachten, siehe Sicherheitsanalyse und Pläne im Kapitel … . Fahrflügel einzeln leichtgängig machen. Slimdrive SL NT Produktfamilie Montage Gegenrolle einstellen Die Gegenrolle (4) muss einen oberen Abstand von ca. 0,5 mm zur Laufschiene haben (entspricht etwa der Dicke von … Lagen Kopierpapier). XX XX XX Schraube (5) auf der Rückseite der Gegenrolle lösen. Gegenrolle verschieben, bis der Abstand von ca. 0,5 mm eingestellt ist. Schraube (5) wieder anziehen (Drehmoment 10 Nm). 15 Montage … .6 Slimdrive SL NT Produktfamilie Mitnehmer, kurz montieren àà Mitnehmer dürfen über den gesamten Fahrweg an keinem Hindernis streifen. àà Die genaue Position des Mitnehmers der Antriebszeichnung entnehmen. 1-flügelig: Mitnehmer, kurz (2) mit … Schrauben (1) an Klemmplatte (3) montieren. Klemmplatte (3) und Mitnehmer, kurz (2) und auf dem Verbindungsarm positionieren (Position siehe Antriebszeichnung). XX Schrauben (1) anziehen (Drehmoment … Nm). 2-flügelig: XX XX … 2 XX … .7 Mitnehmer, kurz (1) mit … Schrauben durch die äußeren Langlöcher an den Rollenwagen links (2) des rechten Fahrflügels schrauben (Drehmoment … Nm). Mitnehmer, lang montieren (2-flügelig) XX XX 16 Mitnehmer, lang (1) mit den … vormontierten Schrauben durch die äußeren Langlöcher an den Rollenwagen rechts (2) des linken Fahrflügels schrauben (Drehmoment … Nm). Fahrflügel in Geschlossenlage positionieren. Slimdrive SL NT Produktfamilie Montage … Antriebskomponenten montieren … .1 Modulträger links und rechts montieren WARNUNG! Nicht gesicherte Bauteile können bei Belastung herabfallen. XX Achten Sie bei der Montage der Modulträger darauf, dass diese auf der gesamten Länge in der Laufschiene einhängen. … 3 … XX XX XX … .2 Modulträger rechts (3) so positionieren, dass der Mitnehmer nicht mit dem Motor kollidiert. Modulträger links (2) so positionieren, dass der Mitnehmer nicht mit der Verriegelung oder der Umlenkrolle kollidiert. Positionen siehe Antriebszeichnung. Vormontierte Modulträger links (1) und rechts (3) mit je … Schrauben an die Laufschiene (2) montieren (Drehmoment 3,5 Nm). Zahnriemen montieren XX XX Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle einfädeln, ggf. ablängen. Zahnriemenenden (1) in Zahnriemenschloss (2) einsetzen (3 Zähne pro Seite). … 1 … 17 Montage … .3 Slimdrive SL NT Produktfamilie Zahnriemen an Mitnehmer montieren 1-flügelig 2-flügelig XX … .4 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schlitzschraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schlitzschraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen vorgespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX 18 Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer, kurz (2) schrauben. Schrauben noch nicht anziehen. … 2 … Slimdrive SL NT Produktfamilie … .5 Montage Schließlage einstellen Schließlage einstellen Bei 2-flügeligen Anlagen: XX Fahrflügel in Geschlossenlage schieben. XX Zweites Riemenschloss am langen Mitnehmer montieren, die Schrauben (2) noch nicht anziehen. XX Position in Verschieberichtung in den Langlöchern (1) feinjustieren. XX Wenn die exakte Schließlage eingestellt ist, Schrauben (2) an beiden Riemenschlössern anziehen (Drehmoment … Nm). … .6 Anschlagpuffer einstellen XX XX XX XX Gewindestifte (1) am Anschlagpuffer (2) lösen. Fahrflügel in Offenlage schieben. Anschlagpuffer an Rollenwagen schieben. Gewindestifte (1) mit Innensechskantschlüssel anziehen (Drehmoment … Nm). 19 Montage … .7 Slimdrive SL NT Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) positionieren XX XX XX Fahrflügel schließen. Schrauben (1) an der Zahnriemen-Verriegelung (Option) lösen. Verriegelungseinheit ausrichten. Der Verriegelungsstift (2) muss nach der Montage so in der Bohrung in der Haube sitzen, dass die Verriegelung sich ver- und entriegeln lässt. XX XX XX Falls notwendig, Bohrung vergrößern. Schrauben (1) anziehen. Verriegelungsführung (4) so einstellen, dass der Zahnriemen weder streift noch zu viel Luft hat. Dazu … Schrauben (3) lösen, Verriegelungsführung (4) verschieben und Schrauben (3) wieder festziehen (Drehmoment … Nm). Der Mitnehmer darf im Betrieb nicht an die Zahnriemen-Verriegelung (Option) anschlagen. XX 20 Nachdem der Zahnriemen montiert wurde, Schaltpunkte der Rückmeldeschalter der Zahnriemen-Verriegelung (Option) prüfen (Klicken). Ggf. durch Nachbiegen der Schaltfahnen einstellen. Slimdrive SL NT Produktfamilie … .8 Montage Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. XX … .9 Kabelhalter (2) an Modulträger (1) oder Laufschiene (3) befestigen. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. Transformator und Steuerung verbinden Anschluss Erdung beachten! Adern nicht vertauschen! XX Transformator-Kabel (2) mit Kabel (1) am Transformator verbinden. 21 Montage Slimdrive SL NT Produktfamilie … .10 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 1 … XX … Erdung anschließen XX 22 Kabel Zahnriemen-Verriegelung (Option) (1) zur Steuerung (2) verlegen und einstecken. Erdungsleitung (1) vom Transformator mit Geräteflachstecker verbinden. Slimdrive SL NT Produktfamilie Produktionstest und Inbetriebnahme … Produktionstest und Inbetriebnahme … Antrieb anschließen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. XX Netzleitung (4) max. 40 mm abmanteln. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Netzleitung (4) abisolieren. àà Abmantellänge 40 mm àà Abisolierlänge … mm àà Voreilung PE-Leiter 10 mm Antrieb an 230-V-Netz anschließen. Hauptschalter (2) am Transformator (3) einschalten. Akku-Stecker (1) an der Steuerung einstecken. … XX Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. 23 Produktionstest und Inbetriebnahme … Slimdrive SL NT Produktfamilie Haube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Haube! XX Stellen Sie sicher, dass die Haube über die gesamte Länge an der Laufschiene eingehängt ist. XX Haube vorsichtig loslassen und prüfen, ob sie sicher eingehängt ist. XX Verriegelungsstift (1) aus der ZahnriemenVerriegelung (Option) drehen. … .1 Hauben-Einhängestück montieren XX Hauben-Einhängestück (1) in den oberen oder unteren Schraubenkanal der Haube (2) schieben. XX Hauben-Einhängestück (1) rechts und links mit ca. 50 mm Abstand vom Haubenende. mit … Schrauben sichern (Anziehmoment max. 1,5 Nm). 24 Slimdrive SL NT Produktfamilie XX Produktionstest und Inbetriebnahme Schnüre (Gummiseile) (3) auf die montierten Einhängestücke (1) der Haube stecken. … .2 Seitenplatten-Einhängestück montieren XX Seitenplatten-Einhängestück (2) mit Linsenschraube (3) in Seitenplatten (1) links und rechts schrauben (Anziehdrehmoment 1,5 Nm). … .3 Haubenerdung montieren XX Vor der Montage der Haubenerdung prüfen, ob das Hauben-Einhängestück (1) montiert ist. XX Aufnahmebolzen der Haubenerdung (2) auf der Seite der Erdung ca. 30 mm in den oberen Schraubkanal einschlagen. … 2 ca. 30 mm 25 Produktionstest und Inbetriebnahme … .4 Haubensicherungsseil einhängen XX XX … .5 Haubensicherungsseil (2) am Hauben-Einhängestück (3) in der Haube (4) einhängen. Haubensicherungsseil (2) am Einhängestück (1) der Seitenplatten einhängen. Haubenerdung anschließen XX Erdungsleitung (2) der Haube mit Steckanschluss des Geräteflach­steckers (1) verbinden. Je nach Länge des Antriebs ist ein 2. Geräteflachstecker für die Haubenerdung montiert, um die Distanz zwischen der Transformator-Erdung und der Haubenerdung zu überbrücken. 26 Slimdrive SL NT Produktfamilie Slimdrive SL NT Produktfamilie … .6 Produktionstest und Inbetriebnahme Haube aufschieben XX Haube (1) auf Seitenplatten (3) schieben bis sie einrastet und sicherstellen, dass sie auch im Bereich der Modulträger und Kabelhalter richtig sitzt. XX Korrekte Lage der Haubensicherungsseile (2) und der Erdungsleitung prüfen. Es darf keinen Kontakt zu sich bewegenden Teilen geben. XX Verriegelungsstift (4) in die Zahnriemen-Verriegelung (Option) eindrehen. Der Verriegelungsstift (4) muss nach der Montage so in der Bohrung der Haube sitzen, dass die Verriegelung sich ver- und entriegeln lässt. XX … Falls notwendig, Bohrung (5) in der Haube vergrößern. Sicherheitseinrichtungen montieren Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. Sicherheits- und Ansteuereinrichtungen montieren. Kabel ordnungsgemäß in Kabelkanäle verlegen. Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX XX … Bedienelemente/Schalter/Taster montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX … Bedienelemente so montieren, das Nutzer sich nicht in Gefahrenbereichen aufhalten können. Inbetriebnahme Türanlage Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. … .1 Prüfbuch anlegen XX XX Sicherheitsanalyse durchführen. Montierte Optionen in die Sicherheitsanalyse für den Betreiber eintragen. 27 Produktionstest und Inbetriebnahme … Slimdrive SL NT Produktfamilie Demontieren WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten trennen lassen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Handhaben Sie die Haube bei Längen über … m nur zu zweit. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Fahrflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. 28 Slimdrive SL NT Produktfamilie … Service und Wartung … Mechanischer Service … .1 Zahnriemen-Spannung prüfen XX XX … .2 Service und Wartung Zahnriemen darf beim Bremsen und Beschleunigen nicht von der Motorzahnscheibe abheben oder überspringen. Wenn der Zahnriemen abhebt oder überspringt, Zahnriemen-Spannung auf 300 N ± 35 N einstellen. Zahnriemen spannen Siehe Kapitel … .4. … Wartung VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. XX Netzspannung trennen. àà Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. àà Zur Sicherstellung der Funktionsfähigkeit sind die Verschleißteile des Schiebetürsystems bei jeder Wartung zu überprüfen und ggf. auszutauschen. àà Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten am Schiebetürsystem sind von einem Sachkundigen durchzuführen: àà mindestens einmal im Jahr oder àà wenn die Serviceanzeige am Programmschalter leuchtet bzw. blinkt (siehe Anschlussplan). àà Je nach Konfiguration sind nicht alle aufgeführten Verschleißteile vorhanden. Prüfungsunterlagen bereitstellen und führen. XX Vorhandene Verschleißteile Akku Rollenwagen/Lauf- und Stützrollen Reinigungs- und Dichtbürsten Zahnriemen Bodenführung Umlenkrollen Motor Haubenhalter Gummiseil Umlenkung für Gummiseil Tauschintervall Zwei Jahre bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung Tür nach Abschluss der Wartungsarbeiten immer neu lernen lassen. 29 Fehlerbeseitigung Slimdrive SL NT Produktfamilie Prüfstelle Tätigkeit Bemerkungen Laufschiene Auf Risse prüfen XX Laufschiene austauschen Auf Sauberkeit prüfen XX Laufschiene reinigen Abrieb der Laufrollen prüfen XX Abrieb entfernen Bürsten prüfen XX XX Rollenwagen ausbauen (siehe Kapitel … ) Ggf. Bürsten austauschen (siehe Kapitel … ) Rollenwagen Bodenführungsbereich Auf klemmfreie Funktion prüfen XX Bodenführungsbereich säubern Bodenführungsbereich (Bürsten) Auf Verschmutzung und Härte prüfen XX Reinigen bzw. austauschen Fahrflügel Auf Leichtgängigkeit prüfen XX Siehe Kapitel … .1 Zahnriemen Auf Beschädigung und Verschleiß prüfen XX Ggf. Zahnriemen austauschen (siehe Kapitel … .2) Spannung prüfen XX Ggf. Zahnriemen spannen (siehe Kapitel … .4) Zahnriemen-Verriegelung (Option) auf Beschädigung prüfen XX Ggf. Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .7) Zahnriemen-Verriegelung (Option) Auf Funktion prüfen XX Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .7) Schrauben Auf festen Sitz prüfen XX Schrauben anziehen (Drehmomente siehe Antriebszeichnung) Baugruppen und Peripherie Auf richtige Funktion prüfen XX Baugruppe austauschen Kabel Auf Beschädigungen und korrekte Befestigung prüfen XX Kabel austauschen bzw. befestigen … Fehlerbeseitigung WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. VORSICHT! Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb! Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden. XX Bei Arbeiten am geöffnetem Antrieb auf drehende Teile achten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. … 30 Mechanische Fehler Ursache Abhilfe Laufschiene verbogen XX XX Laufschiene austauschen Montageuntergrund prüfen Fahrflügel schwergängig XX Fahrflügel prüfen (siehe Kapitel … .1) Rollenwagen verklemmt oder defekt, hoher Abrieb an den Laufrollen XX Laufrolle austauschen (siehe Kapitel … ), Laufschiene reinigen Zahnriemen beschädigt XX Zahnriemen austauschen Slimdrive SL NT Produktfamilie … .1 Fehlerbeseitigung Fahrflügel prüfen Fahrflügel über Zahnriemenschloss vom Zahnriemen lösen. Fahrflügel verschieben und auf Leichtgängigkeit prüfen. Wenn die Fahrflügel leichtgängig sind: XX Getriebemotor und Umlenkrolle prüfen und bei Bedarf austauschen. XX XX … Rollenwagen austauschen … 2 XX XX XX XX XX XX XX XX … 2 Mitnehmer vom Zahnriemenschloss lösen. Mitnehmer vom Rollenwagen trennen. Rollenwagen mit Fahrflügel-Montagehilfe (1) gegen Kippen sichern. Aufhängerschrauben (2) am Rollenwagen lösen. Fahrflügel herausnehmen. Sechskantschraube (3) der Gegenrolle lösen. Fahrflügel-Montagehilfe (1) entfernen und Laufrolle oder Rollenwagen austauschen. Rollenwagen in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Drehmoment Aufhängerschrauben (2): 10 Nm. Bürsten am Rollenwagen austauschen XX XX XX XX Bei Bedarf Rollenwagen ausbauen (siehe Kapitel … ). Bürsten (2) aus Rollenwagen herausziehen. Rollen (1) des Rollenwagens säubern und neue Bürste (2) einsetzen. Rollenwagen in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. … 2 31 Fehlerbeseitigung … Elektrische Fehler XX … .1 Slimdrive SL NT Produktfamilie Hinweise zum Auslesen und eine Liste von Fehlermeldungen siehe Anschlussplan. Sicherung im Transformator ersetzen GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn der Hauptschalter am Transformator betätigt wird, liegt an der Sicherung weiter Spannung an, da diese vor dem Hauptschalter ist. Die Netzspannung 230/115 V muss vor der Sicherung vom Netz getrennt werden. XX Vor dem Abnehmen der Platinenabdeckung (1) Türanlage bauseits vom 230/115-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherungswert dem Anschlussplan entnehmen. … XX Geeigneten Schraubendreher in die Öffnung der Platinenabdeckung (1) oberhalb des Schalters stecken. Stirnwand der Platinenabdeckung mit der Spitze des Schraubendrehers vorsichtig nach oben drücken. Der Schnappverschluss wird gelöst. Platinenabdeckung (1) abnehmen. Sicherungshalter nach vorne abziehen und defekte Sicherung ersetzen. Sicherungshalter aufstecken. XX Kabel beim Aufsetzen der Abdeckung nicht einklemmen. XX Platinenabdeckung (1) aufsetzen und einclipsen. XX XX XX XX 32 Slimdrive SL NT Produktfamilie … Typenschild des Antriebs Typenschild des Antriebs Nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1:2010-06. XX Klassifizierungscode im Typenschild ergänzen. … 2 Slimdrive SL NT GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg DIN18650-1:2010-06 … Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. … 2 … 4 … 6 … 8 … 5 Schiebetürantrieb Input 230 V Output 24 V 000000000000 Sicherheitseinrichtungen am Antrieb (fünfte Ziffer) Es werden drei Klassen für die Anforderungen an die Sicherheit unterschieden: 1: Kraftbegrenzung; 2: Anschluss an externe Sicherheits­ systeme, die vom Antriebshersteller freigegeben sind; 3. Niedrigenergie. … 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 07/2021 … Sicherheit am automatischen Türsystem – Ausführung/Einbau (siebente Ziffer) Es werden fünf Klassen von Sicherheitseinrichtungen an Türflügeln unterschieden: 0: keine Sicherheitseinrichtungen; 1: mit ausreichend bemessenen Sicherheitsabständen 2: mit Schutz gegen das Quetschen, Scheren und Einziehen von Fingern; 3: mit eingebauter Drehbeschlagseinheit; 4: mit sensorischen Schutzeinrichtungen. Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. Produktname Seriennummer Elektr. Daten Maschinenkategorie Umgebungstemperatur nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1:2010-06: Klassifizierungscode Schutzart Herstelldatum 33 Prüfung der montierten Türanlage 10 Slimdrive SL NT Produktfamilie Prüfung der montierten Türanlage … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen XX XX XX Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. … Montage-Checkliste Slimdrive SL NT Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 34 Prüfung Alle Kabel für die Montage des Slimdrive SL NT richtig verlegt? Laufschiene montiert? Winkelbodenführung/durchgehende Bodenführung montiert? Fahrflügel montiert? Antriebskomponenten montiert? Zahnriemen montiert? Schließlage bei 2-flg. Türanlage eingestellt? Modulträger links und rechts elektrisch verbunden? Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbunden? Sicherheitseinrichtungen montiert? Schalter/Taster montiert und korrekt angeschlossen? Programmschalter montiert? Transformator-Erdung montiert? Erdungsverbindungen hergestellt? 230/115-V-Anschluss hergestellt? Haubenerdung angeschlossen? Haubensicherung montiert? Sicherheitsanalyse durchgeführt? Abweichungen der Türanlage gemäß Sicherheitsanalyse geprüft? Sind alle Bauteile gemäß folgender Anleitungen montiert: àà Vormontageanleitung Slimdrive SL NT àà Montageanleitung Slimdrive SL NT – Träger und Seitenteil àà Montageanleitung Schutzflügel für Schiebetürantriebe àà Montageanleitung Sicherheitsflügel Ergänzung des Typenschilds des Antriebs durchgeführt? Hinweise: àà Nur relevant für Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650. àà Das Typenschild darf nur dann am Antrieb angebracht werden, wenn die Montage gemäß den GEZE-Vorgaben zusätzlich auch mittels der Checkliste auf korrekte Umsetzung geprüft wurde. in – … .1 … .2 … .5 … .10 … .5 … .5 … – – – – – – – … auf Seite – … 10 11 17 17 19 23 22 27 27 27 22 26 23 26 24 – – – – – – – 33 Erledigt Slimdrive SL NT Produktfamilie  35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 2 MB